准备好工作地点
_
подготовить рабочее место
примеры:
而且最好记得这点。那地方人口越多、防御越强,要让他们屈服所要做的准备工作就越多。
И еще стоит запомнить вот что: чем больше жителей и чем крепче оборона, тем сложнее тебе будет их убедить.
准备好工作
Готов к работе
准备好听工作内容了吗?还是你不屑见到任何一点暴力?
Вы готовы выслушать задание? Или насилие вам не по нутру?
必须到指定地点找出工件。准备好对付途中遭遇的敌人。
Твоя задача найти технологическое устройство по указанным координатам. И нейтрализовать возможную угрозу.
是的,我会准备好我的工作。
Да, я готов сыграть свою роль.
现在你准备好要工作了。
Теперь ты готов к работе.
为了展现蒙德的好客之风,诺艾尔热情地准备起了接待工作。
Ноэлль усердно трудится для того, чтобы показать гостю радушие Мондштадта.
你回来了!准备好工作了吗?
А вот и ты! Давай-ка за работу!
我准备好做额外的工作了。
Я хочу взять какое-нибудь мелкое заданьице.
我已经准备好开始工作了。
Я могу приступить к работе.
调酒的准备工作已经做好了。
Отлично! Начнём с выбора основы.
我已经准备好扛起这个工作。
Я могу приступить к заданию.
为了建立据点,我已经跑过好几趟腿了。现在我们只需要布置好瞬间建造基地的仪器,就可以完成在德鲁斯瓦的准备工作了。
Самое сложное я уже почти сделал. Осталось только развернуть здесь здания, и наш плацдарм в Друстваре будет готов.
为了做好准备工作,他曾经忘了好几天。
Чтобы сделать подготовительную работу, он много дней провел в хлопотах
怎么样?你‘准备好工作’了吗?
А что с ним такое? Есть право — так работайте.
我准备好要接受额外的工作了。
Я хочу взять какое-нибудь мелкое заданьице.
又是一具尸体。这是你的工作。做好准备。
Еще один труп. Это твоя работа. Соберись.
给我振作点,准备好了就告诉我。
Возьми себя в руки и дай мне знать, когда захочешь отправиться на задание.
好的...我现在已经准备好了。开始工作吧。
Окей… Теперь я готов. За работу!
看来一切就绪。机器人工作台准备好了。
Ну вроде все. Верстак готов к использованию.
你回来了,这代表工作台一定准备好了。
Вы вернулись. Значит, верстак уже готов.
鉴于雨季即将来临, 必须抓好防汛准备工作
ввиду приближения дождливого времени надо подготовиться к борьбе с наводнением
山克说在工作地点附近会有人手等着我。我准备进攻时他们会支援我。他也说,需要的话,我可以跟换他们的装备。
Шэнк сказал, в условленном месте меня будет ждать подмога. Ребята помогут мне провести штурм. Кроме того, если нужно, я могу выбрать для них снаряжение.
准备工作已经完成了,你准备好了我们就能开始。
Все приготовления уже сделаны. Скажи, когда начинать.
对了,之前为了找工作,我也做了点准备,到处找人打听了一下。
Ах, да. К поиску работы я уже немного подготовилась, расспросив людей в округе.
如果有必要的话,我会亲自训练这些土著。无论如何,我们要在这片土地上做好部落驻扎的准备工作。
Я лично обучу аборигенов, если потребуется. Так или иначе, этот край станет владением Орды!
我很喜欢这个工作,但是我准备好退休了。我一直在考虑把酒馆卖给伊索尔达。算了,你想要点什么?
Работа мне не в тягость, но я уже подумываю отойти от дел. Может, продам заведение Изольде... Ладно, чего ты хочешь?
请你晚上再来找我吧,我会先把准备工作做好的。
Загляни ко мне после заката, и я приготовлю всё необходимое.
我们有很多工作要做。准备好出任务了就向我报到。
У нас много работы. Когда захочешь принять участие в операции, сообщи.
要是你准备好了,我还有一样特别的工作要交给你。
Теперь у меня есть для тебя новое особое задание.
是的。坚定地点头,说你准备好了。
Да. Решительно кивнуть и сказать, что вы готовы.
好极了。我现在就去为灌注圣杯做好必要的准备工作。
Чудесно. Я сейчас же сделаю все приготовления для вливания в Чашу.
我们已经做好准备工作了。现在只需要你来作出选择。
Все готово, можно начинать. Тебе нужно просто сделать выбор.
现在我盖好机器人工作台了,应该去告诉亚达我准备好了。
Теперь у меня есть верстак для роботов. Нужно сообщить Аде, что все готово.
应该准备好执行新任务了吧。我这里有任务地点。
Надеюсь, ты наконец сможешь отправиться на очередное задание. Координаты у меня уже есть.
我一直在想要如何改善戏服。你准备好和我一起开始工作了吗?
Я тут думал о том, как улучшить костюм. Хотите, чтобы я приступил к работе?
他们只是想确认你够不够资格。准备好光荣地作战吧。
Они просто хотят тебя проверить. Приготовься к славной битве.
做好最后的准备工作,然后去甲板向罗杰斯上将报到。我们会准时出发。
Заканчивай приготовления и поговори с адмиралом Роджерс на палубе. Отправляемся без промедления.
您的宇航员已准备好在国际空间站开展工作,提高了您在国际空间站竞赛中的分数。
Ваши космонавты готовы к работе на Мкс, что улучшит ваши результаты в состязании «Мкс».
前面那扇门……看起来是埋伏的最佳地点。做好准备。
Та дверь впереди... отличное место для засады. Будь наготове.
受过高等教育,做好工作准备的人力资本,随时准备为你巨大的利益而服务。
К вашим услугам всегда будет высокообразованный, готовый к работе человеческий капитал.
前面那扇门……看起来是设埋伏的最佳地点。做好准备。
Та дверь впереди... отличное место для засады. Будь наготове.
他望着海岸点点头。“等你准备好了就行。”他冷冰冰地说道。
Он коротко кивает в сторону побережья и холодно произносит: «После вас».
你准备好了吗?我们赶快去事发地点,尽可能进行抢救!
Так что, ты <готов/готова> мне помочь? Давай поспешим туда и заберем все, что сможем!
我们可以在那里安心完成安东尼达斯未竟的工作。你准备好离开的话就跟我说一声。
Там мы сможем завершить то, что в свое время не удалось Антонидасу. Скажи мне, когда будешь <готов/готова> отправиться в путь.
我想应该是安全的,指挥官。我以前听说过这个地精的工作。等你做好准备,只要在他耳边低声说一句:“我要挑战寻魔者”就行了。
Думаю, ты справишься. Когда будешь <готов/готова>, шепни ему: "Ищу охотника".
沃格拉夫赞成地点了点头,然后做出了战斗的姿势。他准备好一战了。
Вольграфф кивает и встает в боевую стойку. Он готов.
你瞧,<小伙子/姑娘>,真正的地质学家和寻宝猎人的区别,就在于准备工作的不同。
Все зависит от уровня подготовки, <сынок/малышка>. Именно уровень и отличает настоящего археолога от обычного охотника за сокровищами.
起初,刻晴兴奋无比。她早已做好准备,期待着大展拳脚的一天。却没想到几个月过去,她仍困于单一的工作中,为土地基建忙昏了头。
Кэ Цин взялась за неё с невиданным запалом. Она давно готовилась и жаждала показать себя во всей красе, но через несколько месяцев проблема инфраструктуры загнала её в тупик.
пословный:
准备好 | 工作地点 | ||