几代人
jǐdàirén
несколько поколений
в русских словах:
ряд
ряд поколений - 几代人
примеры:
背负着几代人的期望。
Shoulder the hopes of several generations.
在战痕谷中央矗立着一株古树——那是一颗历时悠久,几代人奉为和平与学识之地的大树。自我记事起,我的同胞就和暗夜精灵一道,在那林地里研习德鲁伊之道。现在要我相信那棵树里藏着联盟的大规模杀伤性武器?
В самом сердце долины Боевого Шрама растет старинное древо. Оно выстояло пред силой самого времени, и многие поколения мирно отдыхали или обучались в его сени. Сколько я себя помню, мои собратья вместе с ночными эльфами изучали в роще друидизм. А теперь я должен поверить, что якобы в том дереве скрывают оружие массового поражения?
古拉巴什的不忠与软弱早就尽人皆知。他们在祖尔格拉布的举动会让之后的几代人都为之蒙羞。
Гурубаши слывут предателями и слабаками. То, что они творили в ЗулГурубе, надолго станет одной из позорнейших страниц нашей истории.
我的部族确实已经和纳迦战斗了几代人,但是我们也是最近才来到纳沙塔尔。
Да, мой клан воюет против наг уже много поколений, но в самом Назжатаре мы сражаемся не так давно.
废土帮几代人都在陆上和海上做盗匪。虽然我们已经决定以一种更和平的方式存续下去,但是我们也没有忘记往日的生存之道。
Многие поколения Скитальцев Пустыни были бандитами – на суше и на море. И хотя мы решили покончить с такой жизнью и начать более мирное существование, мы не забыли ее уроков.
梭默会拿我来杀鸡儆猴……我会被关进监狱,但我们家族的荣誉会沾上好几代人都要背负的污点。
Талмору нужно будет показательно меня покарать... Меня бросят в тюрьму, честь нашей семьи будет запятнана на много поколений вперед.
梭默的那些家伙会第一个拿我开刀……我会被关进监狱,但我们家族的荣誉会沾上好几代人都要背负的污点。
Талмору нужно будет показательно меня покарать... Меня бросят в тюрьму, честь нашей семьи будет запятнана на много поколений вперед.
即使是我们家族,也已经好几代人没有见过真正的风暴了…
Моя семья не видела настоящий шторм уже на протяжении нескольких поколений
把货物托付给街头混混一定会搞死他们的,记住我说的话。几代人的实践可不是闹着玩的。
Если они будут доверять свои товары уличным громилам, то в конечном итоге отсосут с проглотом, попомни мои слова. Поколения опыта — это не шутки.
其实——要想达到这人的水平,需要好几代人的共同努力,不过好吧。
На самом деле, на его сегодняшнем уровне, для этого понадобилось бы несколько поколений. Ну да ладно.
同样的,如今也很少有人记得,仅仅在几代人以前,柯维尔与波维斯还隶属于瑞达尼亚。拉多维德一世国王,又称拉多维德大帝,将此地的统治权交给了他不受待见的兄弟,特洛伊登,条件是绝不能离开这块新取得的土地,而且不得干涉国家事务。
Мало кто также помнит, что всего несколько поколений тому назад Ковир и Повисс еще были частью королевства Редании. Король Радовид Первый, прозванный Великим, передал их во владение своему брату Тройдену, которого ненавидел, посоветовав ему никогда не покидать приобретенных владений и не вмешиваться в дела государства.
还有你们,同行的冒险家们。我们一起经历了凡人几代人不会经历的东西。你们看到了恐怖的虚空,而我...我透过你们的眼睛看到了这个世界上的是是非非。
А ты, мой спутник в этих приключениях... Мы вместе пережили больше, чем обычно выпадает на долю целых поколений простых смертных. Ты лицезрел ужасы Пустоты, а я... я видел мир твоими глазами.
пословный:
几代 | 代人 | ||
1) поколение
2) стык 代+人, вместо человека, за другого
|