凡尘
fánchén
мирская пыль, этот мир, бренный мир, мирская суета, суета сует
мирской; земной
fánchén
佛教、道教或神话故事中指人世间;尘世。fán chén
mundane world (in religious context)
this mortal coil
fánchén
the earth; this mortal world人世间。
частотность: #58578
примеры:
(根据「送仙典仪」的习俗,会有涤净凡尘的铃声为仙家送行。)
(Согласно традициям Обряда Вознесения, очищающий звон колоколов направляет бессмертные души.)
(「送仙典仪」必备的器具。大概是以涤净凡尘的铃声为仙家送行吧…?)
(Неотъемлемый элемент Церемонии Вознесения. Очищающий звон колоколов помогает божеству оставить все несовершенства в мире смертных... Или что-то вроде того...)
虽然…我有不愿沾染凡尘的理由,但职责终归是职责。
Я не хочу вмешиваться в жизни смертных, но долг есть долг.
麒麟是不食人间烟火的仙兽,在甘雨身上,麒麟的血脉和人的血脉之间时常产生冲突。这份无所适从带来的孤寂,留云借风真君能够理解。她也曾试图劝慰甘雨回归凡尘,但却听到甘雨说出了这样的话:
Цилинь - божественный зверь, сторонящийся мира смертных. Божественное и смертное начала Гань Юй часто между собой не в ладу, что выливается в отчаянное одиночество, понятное лишь Хранителю Облаков. На все её уговоры вернуться в обитель смертных Гань Юй отвечала:
据说这是专门为仙人准备的法铃,其音玲珑振振,回荡久长不散,能够涤净凡尘。
Говорят, что этот волшебный колокольчик был приготовлен специально для Адептов. Его звон разносится по воздуху и долго не затухает, поэтому его можно использовать для очищения царства смертных.
「凡尘化清华,彩窗映奇景,静影入长空。」 ~上釉咒文
"Земля в эфир, окно в чудо, тишь в небо". —Заклинание для превращения в лед
结附于由你操控的生物所结附的生物得+1/+1。每当所结附的生物对任一牌手造成战斗伤害时,你可以牺牲凡尘执念。若你如此作,则消灭目标结界。
Зачаровать существо под вашим контролем Зачарованное существо получает +1/+1. Каждый раз, когда зачарованное существо наносит боевые повреждения игроку, вы можете пожертвовать Упрямство Смертных. Если вы это делаете, уничтожьте целевые чары.
该醒了,亲爱的王子。再次回到凡尘俗世中。
Пора просыпаться, мой милый принц, дабы снова вернуться в обыденность снов.