凤去秦楼
_
相传秦穆公女弄玉夫妇住於凤台,后乘凤而去。借指情人离开原先的居处。
fèng qù qín lóu
春秋秦穆公时,萧史、弄玉夫妇住在凤台,后乘凤而去的故事。见汉.刘向.列仙传.卷上.萧史。
相传秦穆公女弄玉夫妇住於凤台,后乘凤而去。借指情人离开原先的居处。
пословный:
凤 | 去 | 秦楼 | |
I сущ.
1) миф. феникс самец; царственная птица, появление которой предвещает появление на земле совершенномудрого человека) 2) перен. император; императорский, дворцовый
3) феникс (как символ императрицы); императрица; влиятельная дама; супруга, жена; невеста; дамский, женский, изящный, грациозный, прекрасный
II собств.
1) геогр. (сокр. вм. 凤县) Фансянь (уезд в пров. Шэньси)
2) Фэн (фамилия)
|
1) уходить; отправляться; идти
2) удалить; отделить
3) укоротить; удалить, убрать
4) прошлый; прошедший
5) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы
6) глагольный суффикс, указывающий на направление действия от говорящего
|
1) 秦穆公为其女弄玉所建之楼。亦名凤楼。相传秦穆公女弄玉,好乐。
2) 指妓院。
|