凶猛野猪
_
Вепрь Скверны
примеры:
这种怪物可以潜伏在环境之中,潜行并偷取附近猎物的蛋。这次让我们瞧瞧你的野猪能否识破这种天然的伪装。你可以在塔拉多找到一些凶猛的潜伏者。
Они сливаются с окружением и разоряют кладки своих жертв. Посмотрим, удастся ли тебе разглядеть этих хамелеонов. Ты найдешь самых наглых из них в Таладоре.
「我驱下凶猛野兽,纵规绳亦不能驯。」
«Я несу свирепость, которую не укротит ни один закон».
在无数次都没能降伏这头凶猛野兽后,它变成了一个十足的……活动军械库。
Его столько раз безуспешно пытались убить, что он превратился в передвижной склад оружия.
这种小野猪通常会被饿死,但如果女巫找到它们,就会把它们带走。它们喝施了魔法的奶长大,渐渐增强力量,很快喝奶就不再能满足它们的需要。这时这些鹿首魔会开始猎杀受害者,它们跟野猪一样凶猛,跟熊一样力大无穷。但它们永远都会忠于它们的母亲,也就是那些女巫。女巫保护它们免受危险,回应它们的每一次召唤,并事事帮助它们。
Обычно такие подсвинки сдыхают с голоду, но иногда находят их колдуньи и отпаивают ведьминым молоком. Набирают они силу, а вскорости молока перестает им хватать. Бесы начинают охотиться и убивают жертв со свирепостью кабана и силой медведя. Однако же всегда остаются они преданными своим мамкам, или же ведьмам. Охраняют они колдуний от опасностей, приходят по первому их зову и служат им подмогой во всех делах.
пословный:
凶猛 | 野猪 | ||
1) свирепый, жестокий; сильный; дерзкий
2) бешеный; с бешеной скоростью, изо всех сил
|