出头棍
_
衙役事先受到贿赂或得到关照, 于犯人受杖刑时, 改用棒身击打, 以减轻犯人的疼痛, 称为“出头棍”。 喻世明言·卷四十·沈小霞相会出师表: “相处得好的, 因此反加周全, 好生打个出头棍儿, 不甚利害。 ”
chū tóu gùn
衙役事先受到贿赂或得到关照,于犯人受杖刑时,改用棒身击打,以减轻犯人的疼痛,称为「出头棍」。
喻世明言.卷四十.沈小霞相会出师表:「相处得好的,因此反加周全,好生打个出头棍儿,不甚利害。」
пословный:
出头 | 棍 | ||
1) высовывать голову; высовываться; выставляться напоказ; показывать лицо
2) хлопотать за других; выступать (вмешиваться) в (чью-л.) пользу
3) вытаскивать голову (обр. в знач.: убираться подобру-поздорову; освобождаться; поднимать голову) 4) выходить в люди, обретать положение; становиться хозяином
5) рождаться, появляться на свет; подниматься; прорезаться (о зубах)
6) более, с лишним
7) немногим больше... лет
|
1) палка, трость; удар палкой
2) дубина, бездельник, нахал; негодяй; бродяга; хулиган
3) hùn устар. связывать вместе (в одно целое)
4) hùn вм. 混 (смешивать, путать)
|