刀头蜜
dāotóumì
мёд на кончике ножа (обр. об опасности, таящейся во внешне привлекательной вещи)
ссылки с:
刀蜜dāo tóu mì
比喻贪小失大,利少害多。
宋.薛季宣.读邸报诗:「世味刀头蜜,人情屋上乌。」
喻贪小失大,利少害多。语本《四十二章经》:“财色之於人,譬如小儿贪刀刃之蜜,甜不足一食之美,然有截舌之患也。”
пословный:
刀头 | 蜜 | ||
1) режущая головка
2) конец эфеса меча (с кольцом)
3) возвращать (по игре слов 环 — 还)
4) конец (остриё) меча, остриё ножа
|
I сущ.
мёд; воск; медовый; восковой
II прил.
1) сладкий, засахаренный
2) перен. слащавый, льстивый
|