分数线
fēnshùxiàn
1) проходной балл (напр., для поступления в вуз)
今年高考,丽丽的成绩超过分数线很多,顺利地进入了理想中的大学。В этому году Лили набрала очень высокий балл по ЕГЭ и поступила в университет, о котором мечтала.
2) линия разрыва (например в документах Word)
他不知道如何在文档中输入分数线,就去问同事。 Он не знал как вставить линию разрыва в документе, поэтому пошел спросил коллег как это сделать.
fēnshùxiàn
проходной балл (для поступления в данный вуз)дробная линия; дробная черта
fēn shù xiàn
horizontal line (in a fraction)
minimum passing score
lowest criterion of examination
fēnshùxiàn
grade cut-off point (in school/etc. admission); minimum passing score; borderlineчастотность: #22597
в русских словах:
непроходной
(报考高等或中等专门学校时)不够分数线的
примеры:
今年高考,丽丽的成绩超过分数线很多,顺利地进入了理想中的大学。
В этому году Лили набрала очень высокий балл по ЕГЭ и поступила в университет, о котором мечтала.
杨睿是来自国家级贫困县河北省阜平县的一名农村学生。2014年,他的高考成绩618分,虽然比河北理工类重点线多了45分,却达不到北京任何一所211学校的录取分数线。
Ян Жуй - сельский студент родом из бедного уезда городского значения Фубинь провинции Хэбей. в 2014м году он набрал 618 баллов. Хотя он превысил на 45 баллов наивысший порог по технологическим наукам в Хэбей, но при этом не достиг проходного балла на в один из 211 пекинских институтов.
连结失败。你的分数没有公布。你要嚐试再次连线吗?
Соединение прервано. Ваш результат не был опубликован. Попробовать еще раз?
这么厚厚一沓公司名称、日期、数量还有百分数,很难弄清它们的含义。你试着集中精神,但是那些线条变得越来越模糊……
Названия компаний, даты, количество и проценты — продраться сквозь эти дебри очень сложно. Ты пытаешься сосредоточиться, но строки плывут у тебя перед глазами...
пословный:
分数 | 数线 | ||
1) мат. дробь; дробный; отношение [процентное]
2) балл, отметка
|