刍狗
chúgǒu
соломенная собака, чучело собаки (в древнем Китае ― для жертвоприношений, по окончании которых её выбрасывали; обр. в знач.: ненужная, бесполезная вещь, хлам, никчемность)
chú gǒu
古时用草编结成的狗形,供祭祀用,用完即丢弃。后比喻轻贱无用之物。
老子.第五章:「天地不仁,以万物为刍狗;圣人不仁,以百姓为刍狗。」
三国志.卷二十九.魏书.方技传.周宣传:「刍狗者,祭神之物。」
chúgǒu
person/thing discarded after use古代束草为狗,供祭祀用,祭后弃掉。比喻轻贱无用的东西。《老子•五章》:“圣人不仁,以百姓为~。”
古代祭祀时用草扎成的狗。
примеры:
瘟疫不仁,以万物为刍狗。
Эпидемии не признают границ и ни для кого не делают исключений.