利沃尼亚骑士团
_
Ливонский орден
в русских словах:
Ливонский орден
利沃尼亚骑士团, 立窝尼亚骑士团
примеры:
烈焰蔷薇骑士团什么时候和瑞达尼亚走在一块了?
С каких это пор Орден Пылающей Розы воспылал любовью к Редании?
不知道被骑士团警告了多少次,也不知道被维多利亚修女训诫了多少次。
Рыцари много раз выносили им предупреждение. А сестра Виктория много раз с ними серьёзно беседовала. Однако эти меры ни на что не повлияли.
所以我们全都同意。拉多维德,你的军队必须消灭瑞达尼亚和我王国北边的骑士团。
Значит, мы все решили. Радовид, твои войска должны подавить Орден в Редании и на севере моих земель.
在维吉玛叛乱之後,国王弗尔泰斯特将烈焰蔷薇骑士团逐出泰莫利亚。骑士们移往邻近的瑞达尼亚,他们在年轻的拉多维德国王赞助下开始重建力量。
После Восстания в Вызиме король Фольтест изгнал Орден Пылающей Розы из Темерии. Рыцари Ордена переселились в соседнюю Реданию, где начали успешно восстанавливать свои позиции под крылом молодого короля Радовида.
维吉玛陷于火海,骑士团与松鼠党让泰莫利亚淌血。你的中立滋味尝起来是不是很苦呢?
Вызима охвачена пожарами. Орден и скоятаэли проливают реки крови. Тебе по вкусу такой нейтралитет?
骑士团不会忘记那些在需要之时伸出援手的人。瑞达尼亚国王已经赐给了我们土地和许多恩典…
Орден не забывает тех, кто протянул нам руку помощи, а король Редании пожертвовал нам земли.
是拉多维德。现在烈焰蔷薇骑士团的烂货们穿着瑞达尼亚部队的制服在点燃柴堆。狩猎女巫是他们最爱的消遣…或者我是这么听说的。
Радовид. Теперь орденская падаль начнет разжигать костры под реданским флагом. Особенно им нравится жечь чародеек... По крайней мере, так говорят.
在开始撤军时发生了一些小冲突。科德温人和泰莫利亚人打了起来,骑士团的骑士强奸了两名女术士,并杀死了一些试图帮助她们的人…
Во время эвакуации произошло несколько инцидентов. Каэдвенцы сцепились с темерцами, рыцари Ордена изнасиловали двух чародеек и убили пару смельчаков, которые пробовали вмешаться.
我在瑞达尼亚的宫廷长大。我的父亲在与尼弗迦德战争的期间被谋害了。在那之后我就对玩具失去兴趣,极力去讨回我的继承权,揪出杀害我父亲的凶手,并将骑士团引进到我的领土。
Я вырос при реданском дворе. Мой отец погиб во время войны с Нильфгаардом. С тех самых пор, как я потерял интерес к игрушкам, я начал делать все возможное, чтобы вернуть себе то, что принадлежит мне по праву. Чтобы найти убийц моего отца. Чтобы восстановить порядок в своих владениях.
烈焰蔷薇骑士团||烈焰蔷薇骑士团是在对抗尼弗迦德的战争之后,由具有个人魅力的阿尔德堡的贾奎斯以白蔷薇骑士团为基础而建立。他的目标是保护人民免受怪物和其他邪恶所伤害,并宣扬永恒之火的信仰。骑士团的总部设在维吉玛,并藉由许多指挥官迅速地在整个泰莫利亚发展。
Орден Пылающей Розы||Орден Пылающей Розы был учрежден вскоре после войны с Нильфгаардом харизматичным лидером, Яковом из Альдерсберга, на основе утратившего былые позиции ордена Белой Розы. Орден должен был защищать людей от монстров и прочего зла, а также проповедовать учение о Вечном Огне. Штаб-квартира Ордена находится в Вызиме, а множество миссий разбросаны по всей Темерии.
英雄们一出图书馆就看到武装人员。幸好他们是拉多维德派来护卫的骑士团骑士。在他们的陪伴之下,杰洛特、罗契与阿奈丝抵达了国王的营舍。女孩被交给了瑞达尼亚人。
Герои вышли из библиотеки и заметили вооруженный отряд. На счастье, это были рыцари, которых король Радовид послал в качестве эскорта. В их сопровождении Геральт, Роше и Анаис прибыли в ставку короля. Девочка была передана в руки реданцев.
пословный:
利沃尼亚 | 骑士团 | ||