别气
_
lateral qi
biè qì
呕气、赌气。
初刻拍案惊奇.卷二十六:「小的妻子向来与小的争竞口舌,别气归家。丈人欺心,藏过了,不肯还了小的。」
bièqì
silently resentful犹赌气。
в русских словах:
принюхаться
-аюсь, -аешься〔完〕принюхиваться, -аюсь, -аешься〔未〕к чему〈口〉 ⑴闻惯, 嗅惯(某种气味). ~ к табачному дыму 闻惯烟草的气味. ⑵(为辨别气味而)闻, 嗅.
примеры:
你别气我!
не зли меня!
好了,别气了,我只是说说罢了
Да ладно, не сердись, это я просто так сказал
得让埃斯图兰看看这个。把它带到塔上去给他,他脾气也许不好,不过别气馁,一旦他看到宝珠,就会意识到问题的重要性。
Эстулан должен это увидеть. Отнеси это ему наверх. Он не особо жалует гостей, но не бойся: стоит ему увидеть сферу, и он поймет, что это очень важно.
不过你们也别气馁啦,试一试总是好的,我会帮你留意的。
Но не падайте духом! Попытка не пытка, я постараюсь вам помочь.
他穿上这套西装显得特别气派
он выглядит в этом костюме очень солидно
别气馁,瞧瞧那串盘绕在香蕉皮里的大颗群岛珍珠吧!
Да забей, посмотри лучше на это ожерелье из огромных жемчужин с архипелага. Вон оно блестит среди банановых шкурок!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск