刺人
cìrén
колючий, колющий
cìrén
(1) [prick]∶使人产生刺痛感
这些多刺的荆棘丛多么刺人
(2) [sting]∶使人突感不舒服
刺人且激怒人的侮辱
1) 刺伤人体。
2) 指肌肤因受淹渍刺激而疼痛。
3) 指刺激人。
4) 特指强梁拒劝的人。
в русских словах:
жалиться
Как некогда змея так розе говорила:...Ты жалишься, как я. (В. Майков) - 有一次蛇对玫瑰说:...我会咬人, 你也会刺人.
испепелить
-лю, -лишь; -лнный (-н, -ена) 〔完〕испепелять, -яю, -яешь〔未〕кого-что〈雅〉烧成灰, 烧光; 〈转〉消耗尽(精力). ~ сердце 耗尽心血. ~ляющий взгляд〈转〉刺人的目光, 犀利的目光.
колоться
несов. 扎人 zhā rén, 刺人 cì rén
колющийся
刺人的, 扎人的
стрекательный
会刺人的
шильчатый
刺人的
примеры:
刺人而杀之
пырнуть человека ножом и убить его
刺人阴事
выведывать чужие тайны
刺人的针叶
колкая хвоя
刺人的胡子
колючая борода
荨麻刺人
крапива жжётся
是的,别因为你是职业刺客,就觉得一定得像恶鼠,在暗处徘徊,从背后刺人。
Да. То, что ты теперь ассасин, вовсе не значит, что тебе нужно прятаться в тенях, как крысе, и резать людей.
种族主义者!你想要讽刺人取乐或是咸湿别人?滚开!
Расист! Хочешь поиздеваться или просто облапать?! Отвали!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск