削弱防御
_
Ослабить защиту
примеры:
那些恶魔削弱了我的防御。他们肯定比我们以前遇到的恶魔还要强大得多。
Демоны ослабляют мои защитные тотемы. Похоже, эти твари гораздо могущественнее тех, с которыми мне доводилось сталкиваться раньше.
我们一定要削弱科雷萨的防御力量,不然我们的部队只会在它的城墙上撞得头破血流。
Нужно ослабить вражескую оборону, иначе мы все поляжем под этими стенами.
杀掉活木林中的仙龙,削弱暗夜精灵的防御力量。记得将仙龙翅膀上的魔法尘带回来给我。
Напади на их волшебных драконов в Живой роще и принеси магической пыльцы, что порой можно найти на их крыльях.
启航前往祖达萨。我们将在那里集结部队,然后发起联合进攻,削弱部落的港口防御。
Отправляемся в Зулдазар. Соберем силы для согласованной атаки, чтобы ослабить защиту тролльского порта.
很有用的工具,不是吗?你已经削弱了他们的防御力量,<class>。现在我们可以发起总攻了。
Полезная вещь, не правда ли? Тебе отлично удалось ослабить их оборону, <класс>. Теперь мы можем отправить в наступление основные силы.
军团的狂热远征导致他们兵力分散。趁着他们将重心放在阿古斯的防御上,我们可以前往其他世界削弱他们的兵力。
Демоны, одержимые идеей захвата всей Вселенной, слишком растянули свои силы. Пока они сосредоточились на обороне Аргуса, мы нанесем им удары в других мирах.
格鲁尔安排了最强壮的食人魔驻守在巢穴外,你必须削弱他们的防御力量。往北穿越刃喉谷,格鲁尔的巢穴就在刃喉谷尽头。
Логово Груула защищают самые сильные огры, и вот их-то тебе и придется перебить. Иди сейчас на север через каньон Кинжальной Пасти, и в конце его найдешь логово Груула.
我的职责是削弱炎鹰部队的防御力量。杀掉那些驻守在矢量感应器附近的炎鹰血精灵,为未来的勇士清除路障吧。
Впрочем, мое дело – всего лишь ослабить оборону Солнечных Ястребов. Тебе нужно убить тех из них, кто охраняет Энергоблок, и расчистить путь для того, кому суждено стать героем... или получить это звание посмертно.
这场突然爆发的爱情流行感冒一定有问题。这可真讨厌,我们的防御力量被大大削弱了!这是对我们安全状况的一个重大威胁。
И все-таки что-то неладно с этой эпидемией любви. Это просто противно, а поскольку это ослабляет нашу защиту, то, ко всему прочему, может представлять угрозу для всех нас.
如果因为政治原因导致任务失败,我们可承担不起这样的后果。因此,我们同意削弱法力熔炉的防御力量,让占星者安全完成他们的工作。
Мы не можем позволить, чтобы эта миссия потерпела провал из-за политики, поэтому согласились ослабить защиту манагорнов, дабы Провидцы могли выполнить свою работу.
暗夜精灵利用精灵一族的魔法,在雷神要塞西边安营扎寨,并迅速发展成一片林地。我们必须削弱他们的防御力量,防止联盟进一步扩大势力范围。
Недавно Альянс сильно продвинулся на запад. При помощи своей эльфийской магии они тут быстро построили город и вырастили рощу. Мы должны их ослабить, чтобы они тут еще и корни не пустили.
我最关心的是西南方的萨隆邪铁采掘场,他们正从那里源源不断地运出大量矿石。我想知道他们到底想要造出什么东西来。所以呢,我们要从削弱他们的防御力量开始入手。
Больше всего меня беспокоит саронитовый карьер на юго-западе отсюда. Там добывают такое невероятное количество руды, что я не представляю даже, что они собираются из нее делать. Но узнать это не так просто. Начнем с того, что ослабим их оборону.
只要击败她,削弱部落的防御势力,我们或许就能抓住这个机会占领港口。<name>,小心,佐娜是个凶暴好斗的家伙。我估计要好几个人才能制服她,有机会的话你可以利用那台修好的伐木机。
Если тебе удастся ее победить, обороноспособность Орды значительно понизится, и мы постараемся воспользоваться этим шансом, чтобы отвоевать порт. Только учти, <имя>: Зорна – превосходный боец. В одиночку тебе с ней не справиться. Захвати с собой подмогу – или воспользуйся работающим крошшером, если такой у тебя имеется.
为了削弱血色十字军,我要拿下那座对他们来说至关重要的伐木场。我相信,如果他们损失了这么重要的一个资源,定然会在构建防御和重建城镇的过程中捉襟见肘。你愿意帮我的忙吗,<name>?
Ну все, теперь у меня есть партизанский план борьбы с Алым орденом! Для начала они расплатятся за свои деяния лесопилкой. Вот они у меня попрыгают! Посмотрим, будут ли они также лихо перестраивать все в городе под свои нужды, когда я перекрою им поступления стройматериалов. Поможешь мне, <имя>?
在发动任何攻击之前,都要先削弱敌人的防御力量。攻进堡垒的战况僵持不下,但是像你这样的……嗯,这么说吧,我一点都不怀疑你可以冲进西南方的暮光之门去,给那些血眼氏族的食人魔和双头魔一点颜色尝尝!
Перед началом наступления нужно немного уменьшить численность войск противника. Правда, нам никак не удается подобраться к ним, но вот ты... ну, скажу лишь, что ты можешь пойти на юго-запад, проникнуть к Сумеречным вратам и проучить огров и эттинов из клана Кровавого Глаза!
пословный:
削弱 | 防御 | ||
1) обороняться, защищаться; оборона, защита; оборонительный
2) стар. военный наместник (дин. Тан)
3) защита (в шахматах и шахматной композиции)
|