前代
qiándài
1) предшествующие эпохи (века); ранние времена, ранний период
2) предшествующие поколения; предки; предшественники
бывшее поколение
qián dài
以前的朝代。
文选.孔融.荐祢衡表:「弱冠慷慨,前代美之。」
红楼梦.第一回:「虽不敢说强似前代所有书中之人,但事迹原委亦可以消愁破闷,也有几首歪诗熟词可以喷饭供酒。」
previous generation
1) 以前的朝代。
2) 指前一朝或前一代。
примеры:
某种工业废墟?我不认得这个公司的名字。R&D以前代表研究和开发…看起来已经废弃很久了。
Какое-то разрушенное промышленное здание? Я не знаю ничего о такой компании. „НиР“ когда-то означало „научные исследования и разработки“... Похоже, оно давно заброшено.
我的亲生兄弟米凯尔失踪了。若有谁能找到他,或是知其下落者,都能获得丰厚报酬——我还能在男爵面前代为美言几句。请来十字路口的旅店找我。
Брат мой родной, Микель, пропал. Кто его найдет и целого домой приведет или же узнает, что с ним случилось, тому денег на награду не пожалею и Барону словечко за того замолвлю. Найти меня можно у корчмы "На распутье".
从考古事实看,每一群体都将自己的观点和文化溶和于前代群体中。
From archaeological evidence it is apparent that each group superimposed its ideas and culture on the previous one.
我在校长回来前代行他的职务。
I’m acting as deputy till the headmaster returns.
朋友!我心目中的勇士!我无法用言语来形容我心中的狂喜!你把露碧带给了我,她比这大地上的任何一样东西都要珍贵。在这如同阳光般灿烂的荣耀中,幸福又重新回来了!鉴于你那无与伦比的功劳,我必须好好报答你!这是你之前代我支付的费用,你拿回去吧。别让污秽的金钱玷污了我们之间的友谊。我灵魂之中的勇士啊,我感激你,并将永远感激你!
О великая и добрая душа! Я даже не могу подобрать слова, чтобы описать свое счастье! Ты подарил мне сокровище - самое драгоценное в мире. Счастье: оно вернулось ко мне во всем блеске! За эту услугу я должен тебя отблагодарить. Вот, держи деньги, которые ты заплатил от моего имени. Пусть мерзкое золото не осложняет наших отношений. Еще раз спасибо! Я буду вечно благодарен тебе!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск