前后摇摆
qiánhòu yáobǎi
килевая качка, продольная качка
ссылки с:
前后动摇примеры:
那个女人凝视远方,轻轻地前后摇摆。
Женщина смотрит вдаль, покачиваясь взад и вперед.
灵魂前后摇摆双手,仔细观察着它们,好像对于她双手划过,秘源所留下的优美的轨迹十分着迷。
Призрак изучает свои руки. Она водит ими из стороны в сторону, с удивлением наблюдая остающийся за ними след Истока.
矮人在你面前摇摆不定。他眼神游离,嘴里似乎在对自己嘟囔着什么。
Перед вами стоит, покачиваясь, призрак гнома. Взгляд блуждает, он что-то невнятно бормочет себе под нос.
他坐在摇椅里前后摇晃着。
He rocked back and forth in his rocking chair.
他坐在椅子上前后摇动着。
He sat rocking (himself) in his chair.
“‘臣服黑夜’,”她一边回复,一边慢慢地前后摇晃。
«„Покорись ночи“», — отвечает она, медленно раскачиваясь взад и вперед.
她的眼神望向附近一个坐在小凳上轻轻前后摇晃的小女孩。
Она бросает взгляд на девочку, которая сидит рядом на стуле и тихо раскачивается вперед-назад.
пословный:
前后摇 | 摇摆 | ||
1) качаться, колебаться, шататься, колыхаться; болтаться, вилять; виляние, шатание
2) махать, размахивать; качать
3) ходить (вразвалку) важно, степенно; быть самодовольным, чваниться
4) шарахаться
|