前期滚结损益
_
acct. losses and gains brought forward
qiánqī gǔnjié sǔn-yì
acct. losses and gains brought forward
пословный:
前期 | 滚 | 结 | 损益 |
1) ранний период, ранний этап
2) предшествующий период
3) биол. профаза
4) мед. провизорная стадия
|
гл. А
1) набегать, быстро накатываться (о воде, волнах); клокотать, бурлить, кипеть; кипящий, бурлящий
2) катиться, вертеться, вращаться 3) бран. выкатиться вон, убраться восвояси
4) обшивать (кантом, каймой)
5) ругаться, ссориться, вздорить (между собой)
гл. Б
1) катать, катить
2) вм. 磙 (укатывать, трамбовать)
3) включать, присоединять (деньги)
|
I приносить плоды; завязываться (о плодах)
II [jié]1) завязывать
2) вязать; плести
3) заключать (союз); объединяться [в организацию] 4) узел; петля
5) завершать; кончать
6) тк. в соч. результат; итог
|
1) вред (ущерб) и польза; убыток и доход (прибыль)
2) сокращение или увеличение; убыль и приумножение (также гексаграммы 41 и 42 в «Ицзине»)
3) баланс, финансовый итог; результат, общее состояние (напр. деятельности, дела)
|