剑舌枪唇
_
比喻言辞的锋利。 元·尚仲贤·柳毅传书: “还卖弄剑舌枪唇, 兀的不羞杀你大媒人。 ”
jiàn shé qiāng chún
比喻言辞的锋利。
元.尚仲贤.柳毅传书:「还卖弄剑舌枪唇,兀的不羞杀你大媒人。」
пословный:
剑 | 舌 | 枪 | 唇 |
I сущ.
1) меч (также родовое слово для обоюдоострого холодного оружия)
2) искусство владеть мечом; фехтование на мечах II гл.
* зарубить мечом
III собств. геогр.
(сокр. вм. 剑门山) Цзяньмэньшань (горы в пров. Сычуань)
|
I сущ.
1) язык
2) язычок, вентиль; язык; подвижной стержень
3) выступ, отрог; шип; кончик
4) * верхняя (большая) сторона (напр. трапеции, рамы, сита) 5) * язык, речь
II собств.
Шэ (фамилия)
|
I сущ.
1) пика, копьё; дреколье
2) ружьё, винтовка
3) тех. пистолет; ствол; трубка, горелка (также родовое слово) 4) * коса, серп
5) удар (пикой); выстрел (из ружья)
II гл.
1) * бить, стучать в... (напр. лбом в землю)
2) * преодолеть, превысить, подняться над...
3) * втыкать в землю колья, устраивать частокол
4) стар. подменять экзаменующегося (на гос. экзаменах, см. 枪替)
III собств.
Цян (фамилия)
|
сущ.
1) губа; губной
2) кромка; берег
|