剖心露肝
_
bare one’s heart (soul; thoughts); open one’s heart to sb. -- clear one’s conscience
pōu xīn lù gān
bare one's heart (soul; thoughts); open one's heart to sb. -- clear one's conscience
pōuxīnlùgān
bare one's heart
пословный:
剖心 | 露 | 肝 | |
1) с открытой душой, с полной откровенностью; по душам
2) вырывать сердце из груди (напр. врага)
|
обнажить; раскрыть (напр., секрет)
II [lù]1) показаться, появиться; обнаружить(ся); обнажить; открытый, обнажённый
2) тк. в соч. разгласить, раскрыть (напр., секрет)
3) роса
4) морс; настойка
|
I сущ.
1) печень (по старым представлениям - вместилище души, связывалась со стихией 木 Дерево); печёнка; печёночный 2) душа; самое заветное, сокровенное; искреннее, задушевное
II словообр. мед., биол.
гепа..., гепато...
|