劈头子
_
开始。 醒世姻缘传·第七十五回: “两个媒人同到狄希陈下处, 劈头子道: “我说这事难讲么, 你只不信哩! ””亦作“劈头”。
пословный:
劈头 | 头子 | ||
1) в упор, в лоб; нос к носу
2) с самого начала; с места в карьер; прежде всего
|
1) лучший, первый (человек)
2) главарь, шеф, атаман, босс
3) конец, край, окраина
|