加快会谈
_
ускорить переговоры
примеры:
加快流程。和织梦者谈谈,看看灵种中的灵魂需要什么帮助。
Поспеши ему на помощь. Поговори с Творцом Снов и узнай, что можно сделать для духа в диком семени.
急着要去参加会谈…?
Что, спешишь на переговоры?
我们得去参加会谈了。
Теперь и нам пора на переговоры.
很好。席儿会去参加会谈?
Замечательно. Шеала будет на переговорах?
我要前去参加会谈了。我在那里等你。
Я буду ждать тебя на переговорах.
我看到他带着他的军队前去参加会谈,还吹着口哨…
Я видел, как он шел на переговоры в сопровождении солдат. И весело насвистывал себе под нос.
那一定会加快过程。好了。下一位!
Это ускорило бы процесс. Ну ладно. Следующий!
或许王子能获得某些成果,不过我不肯定他们会让他参加会谈。
Может быть, принц что-то придумает, но я не знаю, пустят ли его на переговоры.
到贫瘠之地去和图加谈谈吧,他应该就在十字路口。从血蹄村一直往东走就可以进入贫瘠之地,在路口向北转,然后继续往北走,很快就到十字路口了。
Отправляйся в Степи и поговори с Тонгой. Он будет в Перекрестке. Иди туда по дороге на восток от деревни Кровавого Копыта. Как попадешь в Степи, сверни на развилке на север. И продолжай идти, пока не упрешься в Перекресток.
护风者戈加会知道接下来该怎么做。找到之后你就去跟他谈谈吧。
Заводчик Годжа знает, что делать дальше. Поговори с ним, когда у тебя будет нужный предмет.
该命令会加快当前城市的生产力。伟人将会被消耗掉。
Приказывает великому человеку увеличить в городе объем производства. При этом великий человек исчезнет.
пословный:
加快 | 会谈 | ||
1) ускорять; ускоренный
2) ускоряться; ускорение
|