加急
jiājí
![](images/player/negative_small/playup.png)
1) стремительный, интенсивный
2) срочный, неотложный, безотлагательный
jiājí
(1) [rapid and violent]∶变得更急或更剧烈
枪声又突然地加急起来
(2) [urgent]∶必须加紧处理的; 特别紧急的
加急电报
jiā jí
to become more urgent
more rapid
urgent
to handle a matter urgently
jiājí
urgent
我们公司今天发出一封加急电报。 Our company sent an urgent telegram today.
частотность: #58289
в русских словах:
молнировать
-рую, -руешь; -рован-ный〔完, 未〕(что, о чём 或无补语)〈口〉急电通知, 拍加急电报. ~ день приезда 急电通知到达日期.
приоритетный
加急的, 优先的, 主要的, 基本的, 首要的, 最重要的
срочная телеграмма
加急电报
срочный вызов
紧急呼叫, 加急呼叫
примеры:
我们公司今天发出一封加急电报。
Our company sent an urgent telegram today.
你已经收集了达隆郡之战中留下来的许多遗物。每次你给我带回更多的遗物,我的心就更加向往我的家园……更加急切地想要改变它的命运。
Ты <собрал/собрала> многие реликвии, сохранившиеся со времен битвы при Дарроушире. Они взывают ко мне... умоляют изменить судьбу жителей Дарроушира.
如果要加急的话,倒也不是不行,可是…
Если дело действительно не терпит промедления, то приготовить парфюм всё-таки возможно, но...
明明是方便食品,却还要加急递送。真的太奇怪了。
Это явно полуфабрикат, но доставить его надо срочно. Очень странно.
那个声音又出现了,而且更加急迫:‘不!’
Ты снова слышишь еще более настойчивое «и-и-и!»
他不愿回答。但隐藏不住的怒火让他的呼吸更加急促。
Он отказывается отвечать. Лишь ускорившееся дыхание выдает плохо скрываемое раздражение.
这个生物紧紧握住这朵花,呼吸变得更加急促。他似乎随时准备要向你扑过来。
Существо крепко сжимает растение, его дыхание становится чаще. Кажется, оно вот-вот бросится на вас.
这家伙的眼睛转向你。它的喘息声变得更加急促。
Существо закатывает глаза, косясь в вашу сторону. Хрипы становятся еще настойчивее.
начинающиеся: