劫匪
jiéfěi
грабитель, разбойник
jiéfěi
1) лицо, совершившее роббери (разбой, грабеж); преступник, специализирующийся на роббери (разбойник, грабитель)
2) субъект роббери (разбоя, грабежа)
jié fěi
用强力劫取别人财物的匪徒。
如:「这帮劫匪作案不到两小时即被警方逮获。」
jié feǐ
bandit
robber
jiéfěi
banditsчастотность: #32192
примеры:
吉尔尼斯劫匪罩衫
Мундир гилнеасского разбойника с большой дороги
吉尔尼斯劫匪之靴
Сапоги гилнеасского разбойника с большой дороги
吉尔尼斯劫匪手套
Перчатки гилнеасского разбойника с большой дороги
吉尔尼斯劫匪长裤
Штаны гилнеасского разбойника с большой дороги
你的直觉告诉你,可能是某些骑着迅猛龙的劫匪扫荡了这辆货车,但感觉不是很笃定,而且现场也没有其他人的脚印。
В первую минуту ты думаешь, что караван был атакован всадниками на ящерах, но уверенности в этом нет, да и следов, которые бы могли принадлежать другим существам, вокруг тоже не видно.
被劫匪持刀架脖挟持
быть захваченным грабителем, который приставил нож к горлу
就在前段时间,在来璃月港的路上我遇到了劫匪…幸亏有一位自称「古华派行秋」的少侠出手相助,我这才平安无事。
Недавно по пути в гавань Ли Юэ меня хотели ограбить. К счастью, на помощь пришёл один храбрец, назвавшийся Син Цю из школы Гу Хуа, и я остался целым и невредимым.
飞行每当飞船劫匪对任一牌手造成战斗伤害时,选择目标永久物或牌手;对其上每种指示物而言,该永久物或牌手得到另一个同种类的指示物。
Полет Каждый раз, когда Грабитель Небесных Кораблей наносит боевые повреждения игроку, дайте целевому перманенту или игроку по одному жетону каждого из уже имеющихся на нем видов жетонов.
让那些劫匪尝尝风舵城的正义制裁。
Покажи этим мародерам, что правосудие Виндхельма не дремлет.
有报告显示狼头骨洞穴附近发生了一些诡异的事,行人失踪,奇怪的光。我怀疑是野兽或劫匪做的。
Поговаривают, что рядом с пещерой Волчий Череп происходят странные вещи. Исчезают путники, светятся какие-то подозрительные огоньки... Я думаю, это дикие звери или, возможно, бандиты.
很简单,对吧?至少听起来是。如果拿了钱却被人发现,就不叫偷了,我们要传达的消息必须很清楚。我们是小偷不是劫匪。
Просто, правда? Не совсем. Суть в том, что тебя не должны видеть. Пусть знают, мы - невидимки!
普通的劫匪绝对不会攻击凯尔‧莫罕。
Обычные бандиты никогда не пошли бы в Каэр Морхен.
“我能看出她是什么人,”他点点头。“一个间谍。在逃命。现在的瑞瓦肖是资本的下水道。所有劫匪和军火商都往这里跑。为了吸毒,为了像动物一样做爱。”
А еще я понял, кто она, — кивает он. — Шпионка. В бегах. Ревашоль превратился в капиталистическую клоаку. Все торговцы наркотой и оружием в конце концов оказываются здесь. Чтобы наркоманить и заниматься сексом как животные.
你所提到的那些拦路劫匪和末世论者又都是些什么人?
Кто эти разбойники и эсхатологи, о которых ты говоришь?
在劫匪尸体上找到的信。
Письмо, найденное на теле разбойника.
摩根,拜托你别再发这个疯了。妈妈都快被你气死了,说抢劫无辜老百姓的钱简直就是泰莫利亚之耻。你做逃兵就已经够糟心的了,现在还干脆当上劫匪…况且你怎么知道会不会无意中伤到自己人?如果你跟你的伙伴犯了错了又怎么办?你考虑过这些问题吗?没有,肯定没有,你打小做事就不爱过脑子。但是你现在已经不是小孩子了,别再继续这种疯狂行径,快点回家吧。
Прекрати это безумие, Морген. Наша матушка места себе не находит. Это недостойно темерца - грабить безвинных, так говорит она. Мало тебе, что ты из войска сбежал, как последний трус? А еще и разбоем занялся... Ты уверен, что мы сами не попадем тебе под горячую руку? А если ты и твои дружки ошибетесь? Ты об этом думал? Нет, конечно же. Ты всегда сначала делал, а думал потом - или никогда. Но ты уже не мальчишка, так что прекращай эти свои безумства и возвращайся домой.
保证精彩。有次我在路上碰到两个劫匪,其中一个用十字弓指着我,另外一个在我的袋子里乱翻。
Отменная. Напали на меня двое разбойников: один целился в меня из арбалета, а другой начал рыться в моих торбах.
劫匪假装成保安人员进入银行。
The robbers got into the bank by masquerading as security men.
我们告诉净源导师,他们的车队遭到了矮人劫匪的袭击。
Мы сказали магистрам, что на их караван напали гномы-бандиты.