包包头
bāobāotóu
узел из волос
примеры:
包头钢铁公司
Баотоуский металлургический комбинат
馒头包乎两来着
принести и пампушки и паровые пирожки
金属包头与O型环的组合接头
joint listing metal ferrule with O-ring
你这骨头包是要跟她一起出航还是要跟我们一起航行?
Так что, костяшка, ты с ней или с нами плывешь?
想修面,剪发,包头巾 - 从营地随从之中找我就对了。
Стригу и брею! Ищите меня в обозе.
我出自同情,决定将我包包里头带的面包和肉干分给那小黑豹吃。
Охваченная жалостью, я поделилась с пантеркой хлебом и кусочком сушеного мяса, которые были у меня в узелке на завтрак.
你看见柜台上有一包头痛药,应该是从他张开的手里滚落出来的。
На прилавке ты видишь блистер лекарства от головной боли — вывалился из руки рабочего.
你跟那女船长说话了,是吗?我看见你对她献殷勤了。你这骨头包是她的人还是要跟我们一起航行?
Что, капитанша тебя охмуряла, да? Видали, как вы щебетали. Так ты с ней, костяшка, или отчалишь с нами?
给赤手空拳之人的建议:找一个锋利的金属条。一头包上布。就可以当刀用了。你有自己的武器了。
Совет оказавшимся без оружия: найдите острый кусок металла. Оберните один конец в тряпку. Теперь у вас есть заточка. Вы не безоружны.
пословный:
包包 | 包头 | ||
1) сумочка (фирменная)
2) прыщи
|
1) обёртывать голову чалмой; чалма
2) белый (траурный) платок; траурный женский головной шарф
3) бригадир; подрядчик
4) техн. заделка; клепань 5) комп. заголовок пакета
bāotóu Баотоу (городской округ в автономном районе Внутренняя Монголия) |