化合石
_
Химерин
примеры:
联合国化石能源和矿物资源框架分类
United Nations Framework Classification for Fossil Energy and Mineral Resources
在中国、俄罗斯成立合资企业深化石油合作的基本原则协议
Соглашение об основных принципах создания совместных предприятий в России и Китае для углубления нефтяного сотрудничества
鸟龙油||效果:包覆这种物质的剑刃能够增加对鸟龙类的伤害。调制:制造这种油,要混合以下提供的原料:总共每种一个单位的明矾、硫磺、贤者之石和水银;必须使用高品质的油脂作为基本成分。效果持续时间:长时间持续。这种油有时候被称为石化蜥蜴克星。它含有对所有爬虫类致命的毒素,就连本身具有毒性且抗毒的石化蜥蜴,都无法抵挡涂上这种物质的剑。
Масло от орнитозавров||Действие: Яд, содержащийся в этом масле, значительно увеличивает повреждение, наносимое орнитозаврам.Приготовление: Чтобы создать субстанцию, смешайте ингредиенты, то есть по одной мере купороса, квебрита, ребиса и гидрагена. В качестве базы следует использовать высококачественный жир.Продолжительность действия: длительная.Это масло еще иногда называют Василисочья погибель. Это яд, смертельный для всех видов рептилий, и даже василиски, ядовитые сами по себе и потому устойчивые к ядам, не могут противостоять клинку, смазанному этим маслом.
金莺||效果:金莺使狩魔猎人的身体对毒物免疫,并且中和已经存在于他血液流动里的毒物效果。调制:制造金莺,要混合以下提供的全部原料:两个单位的以太和两个单位的明矾;必须使用高品质的烈性酒精作为基本成分。效用持续时间:长时间持续。毒性:中。在跟像石化蜥蜴这类有毒的生物战斗之前,狩魔猎人会喝下金莺来增加他对毒素的抗性。而真正谨慎小心的会准备第二瓶药水,免得对手的毒性有时候会压过抗性。
Золотая иволга||Действие: Золотая иволга дает телу ведьмака иммунитет к обычным ядам и нейтрализует имеющую отраву в кровеносной системе.Приготовление: Чтобы приготовить Золотую иволгу, смешайте ингредиенты: две меры эфира и две меры купороса. Как основу используйте крепкий высококачественный алкоголь.Срок действия: длительный.Токсичность: средняя.Прежде чем биться с ядовитым чудищем, таким как василиск, приготовь Золотую иволгу, которая освобождает ферменты, разлагающие яд. Прими эликсир перед боем и сохрани еще один флакон на случай, если тебя все же отравят.
石化鸡蛇是一种鸟龙,是大鸟的两倍大。它们是爬虫类与鸟类的混合种,看起来像公鸡,所以大家才这么叫它们…
Кокатриксы, также известные как скоффины - это вид орнитозавров. Они огромны, в два раза больше обычной крупной птицы. Будучи связующим звеном между рептилией и птицей, они напоминают петухов, откуда их народное наименование...
有人告诉他们我石化鸡蛇的合约。
Кто-то рассказал Саламандрам о моем контракте на кокатрикса.
пословный:
化合 | 石 | ||
хим. соединяться; соединение; состав
|
дань (мера объёма сыпучих тел, равная 100 л)
II [shí]камень; каменный
|