区区小事
_
мелочь, пустяковое дело
дело десятое
qū qū xiǎo shì
区区小,少。形容很小很少的小事。qūqū-xiǎoshì
(1) [trifle; rope yarn]∶无足轻重的小事
(2) [Mickey Mouse]∶无意义的小事
qū qū xiǎo shì
trivial matter
trifle
qūqū xiǎoshì
trifling thingпримеры:
区区小事,何足挂齿。
Such a trifling matter is not worth mentioning
区区小事,何必介意。
Never mind such trifles.
「少主切不必如此,『飞云商会』亦是璃月商界梁柱之一,岂可因区区小事伤了和气?」
«Зачем же юный мастер так выражается? Торговая гильдия «Фэйюнь» - это одна из опор, на которых держится весь Ли Юэ. Зачем же портить хорошие отношения по пустякам?»
为区区小事发愁
тревожиться по пустякам
пословный:
区区 | 小事 | ||
1) крошечный, ничтожный; нестоящий; мизерный; ничтожно мало
2) эпист. уничижит. я; мой
3) с открытой душой; искренний, преданный
4) * удовлетворённый, довольный; с удовлетворением 5) усердствовать, отдавать все силы служению (кому-л.)
6) эпист. в своём неизменном усердии
7) среднекит. скрытный; скрытность
|