升职
shēngzhí
повышение в должности
повысить по службе; делать карьеру
shēngzhí
продвижение по службеshēng zhí
to get promoted (at work etc)
promotion
в русских словах:
повышение
получить повышение - 升职
примеры:
假公济私地为其朋友升职加薪
злоупотребляя служебным положением, повысили в должности и подняли зарплату свои друзьям
苦工升职!
Повышение для батраков!
我从未准备放弃这船水手,我只是想升职。说到这个,你已经帮了我很多忙。
Я не собирался бежать из команды – просто хотел, чтобы меня повысили. И ты мне с этим здорово <помог/помогла>.
不过部落应该不会同意提高他们的薪水,但是没有理由不让他们升职。
Орда вряд ли согласится повысить им жалование, но я не вижу причин, почему бы не дать им повышение.
能给我升职加薪就最好了……
Вот теперь меня точно повысят...
艾紫培的扈从并不希求升职。 对他们来说,能够服侍这位斗士便已是无可取代的骑士荣誉。
Оруженосцы Элспет не стремятся к продвижению. Для них никакая рыцарская слава не сравнится со славой служения их кумиру.
我需要它万无一失。自从白漫城之后他们给我升职,我还是第一次担此大任。
Мне нужна победа. После Вайтрана меня повысили, но это мой первый командный пост.
我想我做得还不错。这次的任务也一定要完成。这是自从白漫城之后他们给我升职之后,我第一次有机会担当大任。
У меня все в порядке. Но мне нужна победа. После Вайтрана меня повысили, это мой первый командный пост.
是啊,你的警察技巧终于派上用场了。我相信你会得到嘉奖,甚至有可能升职的。
Да, ваши полицейские таланты не промахнулись. Уверен, вас за это наградят. Может, даже повысят.
赞美神谕者!这真是非常令人满意的结局...最满意的...也许我甚至都可以升职。
Слава Божественному! Благополучный исход... весьма благополучный... возможно, я даже заслужу повышение.
他为升职向老板献殷勤。
Он заискивает перед боссом ради повышения по службе.
我曾经认为自己是他们中最忠诚的一人。我对圣洁教万分虔诚,因此迅速地在教中升职,获悉了各种神秘的净化仪式。
Когда-то я считал себя одним из самых преданных последователей богини - настолько преданным, что я быстро поднимался по ступенькам иерархической лестницы и наконец узнал все сокрытые ритуалы Непорочных.
欢迎啊,圣骑士,恭喜你升职,我能帮上什么忙吗?
Здравствуй, паладин. Поздравляю с повышением. Чем могу служить?