半吊子心理学家
bàndiàozi xīnlǐxuéjiā
"кухонный психолог"; психолог-дилетант
примеры:
我不同意!这意思是…我要和这个半吊子考古学家,平分收获?不可能!绝对不可能!
Я против! То есть... Почему я обязан делить всё поровну с этой недотёпой? Нет, так не пойдёт!
她在说她儿子坐静风舰去弗里德堡……去见一些心理学家的事?好像心理学家说对陌生人产生一些情绪是正常的?你一向不擅长外语。
Что-то о том, что ее сын летит во Фредефорт на аэростате... чтобы посещать психологов? А может, о том... что психологи говорят, что иметь чувства к незнакомцам — это нормально. Иностранные языки никогда не были твоей сильной стороной.
пословный:
半吊子 | 心理学家 | ||
1) недоучка, полузнайка, дилетант
2) халтурщик; человек, работающий шаляй-валяй; легкомысленный человек
|