半斤逢八两
_
两者轻重、 分量相当、 不相上下。 明·无名氏·白兔记·第十出: “公公前日不识人, 山鸡怎逐凤凰群, 又没家舍又身贫, 却不如马力共牛筋, 那些个半斤逄八两门, 傍人恁般行径。 ”亦作“八两配半斤”。
bàn jīn féng bā liǎng
两者轻重、分量相当、不相上下。
明.无名氏.白兔记.第十出:「公公前日不识人,山鸡怎逐凤凰群,又没家舍又身贫,却不如马力共牛筋,那些个半斤逄八两门,傍人恁般行径。」
亦作「八两配半斤」。
пословный:
半 | 斤 | 逢 | 八 |
1) половина; полу-; пол-
2) немного; не полностью
|
I сущ./счётное слово
1) цзинь (китайский фунт; около 0,5 кг); полкилограмма
2) вес; по весу
3) топор; секира II гл.
* рубить
III собств.
Цзинь (фамилия)
IV словообр.
входит в название товаров (грузов), измеряемых весом
|
встретить(ся)
|
1) 8, восемь, восьмёрка, восьми-, окта-, окто-
2) восьмой; в-восьмых
3) похожий на 八, дугообразный; свешивающийся
4) Ба (фамилия)
|
两 | |||
1) два; пара; оба
2) пара, несколько
|