华的
huáde
изукрашенный, подкрашенный, накрашенный (также в знач.: ложный, фальшивый)
huádì
устар. мушка (на женском лице)
古代妇女面上装饰的红点。
примеры:
豪华的跳舞会
пышный бал
繁华的城市
процветающий город
豪华的书房
роскошный кабинет
她是位有才华的歌唱家。
She is an accomplished singer.
陈设豪华的客厅
a luxuriously furnished reception room
城里最繁华的地区
the busiest section of town; the downtown district
浮华的生活
a showy and luxurious life
豪华的饭店
роскошный ресторан
那个百万富翁过着豪华的生活。
The millionaire leads a luxurious life.
那个富翁住在豪华的宅子里。
The rich man lived in a splendid house.
在华的德国侨民
German nationals in China
奢华的旅馆
шикарный отель
奢华的宴会
роскошный банкет
他要访华的愿望终于实现了。
Наконец-то сбылась его мечта посетить Китай.
奢华的生活(方式)
роскошный образ жизни
豪华的盛宴(由古罗马统帅卢库尔得名)
Лукуллов пир
求你将我放在你心上如印记,戴在你臂上如戳记。因为爱情如死之坚强,嫉恨如阴间之残忍;所发的电光是火焰的电光,是耶和华的烈焰。
Положи меня, как печать, на сердце твоё, как перстень, на руку твою: ибо крепка, как смерть, любовь; люта, как преисподняя, ревность; стрелы её – стрелы огненные; она пламень весьма сильный.
昔日的小城镇变成了繁华的大都会。
В прошлом маленький городок превратился в большой цветущий город.
奢华的丝质宝石袋
Роскошная шелковая сумка для самоцветов
血牙精华的回忆
Воспоминание о сущности Кровавого Клыка
摩沙鲁的预言提到了一枚远古之卵。当巨魔建造的强大帝国还无人能敌时,那枚卵就已经存在了,它具有控制哈卡的灵魂精华的力量。也许它就是能使我们的世界免受邪恶侵扰的唯一希望。
В пророчестве Мошару говорится о древнем яйце. Это реликвия тех времен, когда тролли правили громадными империями, и в нем заключена сила, которая сможет сдержать сущность Хаккара. Пожалуй, это единственный способ избавить наш мир от зла.
你看,这里写道,当时麦迪文将自身生命的精华与他所施展的法术相融合,击败了蓝龙阿坎纳苟斯。如果这是真的,那就意味着我们有很大的机会从蓝龙的尸骸中分离出麦迪文的生命精华的残留物质。天啊,这逆风小径中,竟掩藏着这样伟大的未知奥秘,等待着世人发觉。
Если Медив во время сражения с драконом объединил свою душу с магическими силами, то вполне возможно, что мы сумеем извлечь из останков дракона хотя бы слабый отпечаток сущности Медива. Под слоем пыли на перевале Мертвого Ветра нас ожидают великие открытия.
现在是获取哈卡化身的精华的时候了。
Пришло время брать в плен сущность аватары Хаккара.
摩沙鲁的古老预言中谈及获取神灵哈卡的灵魂精华的方法。这个方法被写在两块石板上,并被带到加基森西边的巨魔城市祖尔法拉克中。
Древнее пророчество Мошару повествует о том, как взять в плен сущность бога Хаккара. Пророчество записали на двух табличках и отнесли в тролльский город ЗулФаррак, что к западу от Прибамбасска.
你发现这间房间与安多哈尔其他地方的不同了吧。我的飞龙以不同的方式在不同的时间线上工作着。要修复安多哈尔的损伤,我要从一个不同的时间线着手,避免过分污染它。要继续进行这项工作的话,我需要一些时间饰品,其中一个是在瘟疫袭击安多哈尔时产生的。在建筑物残骸中寻找时间饰品,这些建筑都是这个曾经繁华的城市的一部分。
Видишь, как эта комната отличается от остального Андорала? Мои драконы существуют во многих пластах реальности и времени. Чтобы исправить ущерб, нанесенный Андоралу, я действую из другого временного пласта, чтобы не загрязнить его сверх меры. Для продолжения работ мне необходимы особые устройства, оставшиеся со времен прихода чумы. Они находятся в сейфах в руинах некогда гордого города.
如果你仍然有兴趣的话,就前往前线基地杀死复仇军虚灵,取出他们的精华。饮下虚灵精华后,你就能暂时看见复仇军传达者,精华的有效时间足以让你摧毁传达者并解读它携带的信息。
Если ты не откажешься рискнуть, тебе нужно убить представителей Эфириума здесь, на полигоне, и забрать их сущности. Когда сущность окажется у тебя в руках, выпей ее. Это на какое-то время позволит тебе видеть ретрансляторы Эфириума – у тебя будет достаточно времени, чтобы уничтожить ретранслятор и извлечь из него данные.
总之,一个像你这样有才华的钓鱼高手应该知道自己要怎么做——嘿,朋友,你的命运正在纳格兰的湖水中等着你!
<Рыбак/Рыбачка> твоего уровня знает, что делать – твоя добыча ждет тебя в озерах Награнда.
我正在研究各种龙类精华的药用价值,它们很可能是治愈多种疾病的灵药!
Я исследую возможность использования в моей лекарской работе драконьих субстанций. Мне думается, что эти вещества могут стать панацеей для уймы болезней!
东西已经准备好了。拿上这个,<name>,这是自然精华的标记,由伊森德雷的意志所祝福。
Готово. Вот, <имя>, – это воплощенная сущность самой природы, благословленная волей Исондры.
准备好了。拿上这个,<name>,这是自然精华的标记,由伊森德雷的意志所祝福。
Готово. Вот, возьми, <имя>: это эссенция самой природы, благословленная волей Исондры.
伊瑞尔曾在不久前路过要塞找你。她是那么可爱的小美人!在我想家时还听我唠叨了许多以前家里的事。她真好。可面对年华的流逝,我又有什么办法呢?
Ирель уже заходила в гарнизон, искала тебя. Такая милая девчушка! Все про мою семью расспрашивала, когда мне было грустно. Просто золотце. Так, о чем это я?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск