卑劣手段
bēiliè shǒuduàn
подлые методы, циничные методы, гнусные методы, грязный трюк, мерзкие средства
他真是个小人, 竟然使出这种卑劣手段。 Он и в самом деле подлый человек, взял да и прибегнул к таким гнусным методам.
Подлые уловки
bēi liè shǒu duàn
下流、低贱的做事手腕和方法。
如:「他真是个小人,竟然使出这种卑劣手段。」
bēiliè shǒuduàn
mean trick; depraved tacticsпримеры:
一旦排除了明显的死因,你就必须考虑到可能有人采取了卑劣手段。
Once you have eliminated the obvious causes of death, you must consider the possibility of foul play.
拙劣嘲弄与卑劣手段已点燃迦太基的熊熊怒火,你的命运之轮即将停止旋转。
Ваша смерть не за горами. Своими издевательствами и насмешками вы вызвали к жизни справедливую ярость Карфагена. Ваше время истекло.
正在使用卑劣的手段
Делаем подлости...
你们可以用卑劣的手段得到所有你们想要的,但在过了许多年以后,我想你们会改变想法的。
Эх, молодежь... Сейчас-то вы можете считать как угодно, но посмотрю я, что вы будете думать, когда доживете до моих лет.
卑劣手法
a mean trick; a despicable trick
虽然必达舰队的海盗个个出身名门望族,但整支舰队却以行事肮脏,手段卑劣而闻名。
Несмотря на свое благородное происхождение, пираты Зоркой Флотилии известны своей тактикой обмана и подлыми приемами.
损兵折将是兵家常事,战死沙场是士兵天职。但这……哪怕对部落来说,这也是一次手段卑劣的进攻。
Нас учили всегда быть готовыми к потерям – без них на войне не обойтись. Но это... это нападение – такая низость, даже по меркам Орды.
采用含沙射影的卑劣手法
resort to insinuation
恶劣手段
mean tricks; dirty tricks
本来应该用些更卑劣的手段。就像他们那些自杀式的性崇拜宣传,还有把榴弹绑在身上的∗疯狂的无政府主义女人∗。但我们没有那么做。而且我们缺少∗火力∗。神明保佑,但是宗主国的大炮根本不够大。
Надо было драться грязно. Как они — со своей пропагандой культов секса и суицида и с ∗бешеными анархистками∗ на осколочных бомбах. Но мы так не могли. И нам недоставало ∗мощности∗. Даже орудия сюзерена, благослови его господь, были недостаточного калибра.
пословный:
卑劣 | 手段 | ||
дурной, подлый; циничный; вульгарный, низкий
|
1) средство, мера; метод, приём, манёвр; демарш
2) уст. нечестный приём, жульническое средство
3) искусство, техника
|