单挑
dāntiǎo
1) один на один, единоборство, бросить вызов, вызвать на дуэль; драка, драться
2) выбрать
3) делать все одному
Поединок
dān tiāo
1) 挑捡、选择。
如:「满桌子的菜,他总是单挑喜欢的才吃。」
2) 一对一的公平竞争或打斗。
如:「有本事你就出来和我单挑吧!」
dān tiāo
to pick
to choose
to fight a duel
dāntiāo
coll. do sth. by oneself; work on one's ownчастотность: #61199
примеры:
你为什么单挑这件事批评呀?
Why have you singled out this incident for criticism?
由于他的伙伴病了,这一摊活儿都靠他单挑。
Он делал все сам с тех пор, как его напарник заболел.
计划是这样的……你走进舰队司令的洞去,把“财宝”到处乱洒,贿赂食人魔。然后再去单挑托尼·双牙。
Вот что мы сделаем... иди в Укрытие адмирала и раскидай это "сокровище" перед ограми, чтобы их отвлечь. А затем сразись с Тони Два Клыка.
这是我在谈判时“借来”的号角,在刺背挑战之环中吹响它。这座斗技场就在此地以西,你肯定能找到。我要你单挑野猪人的武士刃鼻。在他的同伴面前杀死他,让残余的野猪人陷入无尽的恐慌。
Возьми этот рог, который я "одолжил" во время переговоров. Протруби в него на площадке Дыбогривов для боя к западу отсюда – ее трудно не заметить. Я хочу, чтобы ты <вызвал/вызвала> на одиночный бой Саблеморда, чемпиона Дыбогривов. Если он будет убит на глазах у всех, они в панике разбегутся.
比如单挑愚人众的执行官?
Например, можно вызвать на дуэль Предвестника Фатуи?
你以为我会怕你这堆破铜烂铁?我跟巫妖王单挑都活下来了!
Думаешь, ржавое ведро вроде тебя может меня напугать? Да я дралась один на один с Королем-личом и выжила!
单挑穴熊之壮举造就其今日显赫地位与身上触目疤痕。
И свой ранг, и свои шрамы он получил в сражении один на один с пещерным медведем.
我很高兴我终于可以跟一个看起来能干的人旅行。我上一个老板坚持要单挑一整座堡垒的强盗,结果当然是被杀了。
Я рад, что, наконец, нашел себе опытного спутника. Мой предыдущий клиент погиб, пытаясь в одиночку справиться с целой крепостью бандитов.
住手!这是在单挑!
Прекрати! Это дуэль один-на-один!
都是因为你,现在我不得不去找巨人单挑了。所以你得帮帮我。
Теперь мне придется драться с великаном - по твоей милости. Поэтому ты мне поможешь.
贝连迦尔||在激烈对话过后,贝连迦尔向我单挑。我不得不杀了他。
Беренгар||После бурного разговора Беренгар вызвал меня на поединок. Мне пришлось его убить.
麦克可以自己单挑科科努尔巨人,但是迪斯科却让他尿裤子了!
Мак способен в одиночку выстоять против коконурского великана, но от нашего танцора диско обоссался!
那王子单挑亨赛特。他们俩战成平手…
У принца был поединок с Хенсельтом. Они бились, как двое равных...
谁有胆单挑来自马提那的哈尔 ?
Кто не побоится выйти против Гала из Метины?
您的话还真不加修饰,大师。在陶森特,这么做已经足以让我与您单挑了。
Выбирайте выражения, мастер ведьмак. В Туссенте и за меньшее можно получить вызов на утоптанную землю.
所有比赛结束后,成绩最好的人将会和去年冠军进行单挑决斗,争夺荣耀和冠军头衔。
Победитель всех соревнований выйдет на бой с победителем прошлого года за славу и высшую награду турнира.
想要跟我还是哈尔单挑?
Ты со мной пришел силой меряться или с Галом?
这怪物还真大。一个人单挑它可不聪明。
Кидаться на великана в одиночку не слишком рассудительно.
真是猪脑子。我要跟你单挑。我赢了,你就带着你的兄弟们滚出去。
Нет, оболтус. Я вызываю тебя на поединок. Если я выиграю, ты заберешь своих приятелей, и вы все уберетесь отсюда.
你会觉得跟女人单挑有失体面吗?
И не будешь говорить, что драться с бабой - не по чести?
你们来得太晚了。他去了花园,去找莫克瓦格单挑了。
Вы опоздали. Он ушел в рощу... Сражаться с Моркваргом.
即使是猎魔人,你也不可能单挑我们这么多人。
Ведьмак, не ведьмак... Со всеми нами тебе не справиться.
我们相当重视这项传统。这盛大的仪式由我的曾祖母阿黛拉·玛塔开启…她一直没法决定自己该嫁给谁,可她的追求者又人数众多,经常为此单挑。
Мы очень ценим эту традицию. Моя прабабка, Адела Марта, обожала турниры... Она очень долго не могла решить, за кого выйти замуж. Претенденты на ее руку - а их было великое множество, - нередко устраивали поединки.
懦夫不可能去找怪物单挑…
Трусы обычно не бьются с чудовищами...
来吧。不管是单挑还是群攻,都没所谓。我们来做个了结吧。
Выходи. Один на один или бери с собой всю стаю - и покончим с этим.
来吧。单挑还是群攻都行。做个了结吧。
Выходи один на один или бери с собой всю стаю - и покончим с этим.
直到有一天,勇敢的凯瑞丝从史凯利格前来,向恶魔宣战,要与他单挑。
Но Керис, отважная дщерь скеллигийская, вызвала демона на поединок.
等到我年老时读到这些笔记,我相信到时有个叫玛西莫斯·诺里斯·马克林诺应该早就死了。真是可惜。不过现在他还活着。我为什么要写这个?几天前我向他单挑,打算一决死战。他盯着我的吕西安娜瞧到流口水,我受不了。结果他的剑术高过我一筹。但这还不是最糟糕的。丢了脸跟丢了手指比起来根本不算蛇。玛西莫斯打败了我,但是他不杀我,反而饶了我一命。我绝对不会忘记当时转头把视线从我身上移开的人的脸。
Когда я состарюсь и буду перечитывать эти записки, некий Максим Ноний Макрин давно уже будет мертвецом. Ничего не стоящим воспоминанием. Но пока что он жив. Почему я об этом пишу? Несколько дней тому назад я вызвал его на бой не на жизнь, а насмерть. Он пускал слюну при виде моей Люсьены, и я не сдержался. Он оказался лучшим фехтовальщиком, чем я. Но это не самое худшее. Утрата пальца ничто по сравнению с утратой чести. Максим победил меня, и вместо того чтобы добить, даровал мне жизнь. Я никогда не забуду лиц людей, которые отводили от меня взгляд.
为什么单挑这一栋建筑呢?
Почему именно это здание?
他们都有错,为何单挑他来处分?
They all did wrong, why single him out for punishment?
那你咋不站出来面对我,小屁孩儿?单挑吧!
Так, может, подеремся, парень? А? Один на один!
你去找破船怪单挑,大概就回不来了。
Если идешь против Убийцы в одиночку, другого раза может не быть.
来吧小妞!我们单挑吧!
Давай, девочка! Подходи!
我就简单挑明了说吧,你这叛徒。
Что ж, я для тебя все упрощу, предатель.
没人帮忙就找死亡爪单挑会死很快。
Вступать в одиночный бой с когтями смерти отличный способ свести счеты с жизнью.
多人玩家陆地战,优化适合单挑或两支队伍。提供各种地形。
Наземное сражение, оптимизированное для двух игроков или двух команд. Доступны различные типы местности.