卖点
màidiǎn
продающая особенность, положительное качество при продаже
màidiǎn
место покупкипункт продажи
mài diǎn
商业经营或广告诉求的重点。
如:「这家百货公司以男装作为卖点。」
mài diǎn
selling pointчастотность: #38492
примеры:
卖点儿钱过日子
наторговать (выручить) немного денег, чтобы прожить
北面的拉卡利油沼埋藏着巨大的财富:生长在油沼底部的稀有花朵。焦油之花的卖点在于美艳和坚韧。我有好一阵子没去采集了,那里应该新生了不少植株吧。帮我跑一趟?
В Смоляных ямах, что к северу отсюда, скрывается настоящее сокровище – редкие цветы, растущие на дне ям. Их называют смолоцветами и особенно ценят за красоту и долговечность. Прошло уже достаточно времени с тех пор, как я наведывалась туда за ними в последний раз, так что новые смолоцветы скорее всего уже выросли. Соберешь несколько для меня?
我准备就以这个为卖点招揽客人,你觉得怎么样?
Это будет главным преимуществом для привлечения клиентуры. Что скажешь?
我们就鬼迷心窍,偷偷上山,想从琥珀里寻得几件宝物,拿回去卖点钱。
О чём мы только думали? Мы планировали найти сокровища и взять ровно столько, сколько нужно для пропитания нашей семьи...
蒙仙使搭救,我们兄弟以后一定痛改前非,去寻个正路赚钱,哪怕是去码头卖点力气,也是个说法。
Мы счастливы получить благословение Адептов и отныне начнём вести честную жизнь. Даже если ради этого нам придётся работать портовыми грузчиками...
这帮人买票花了大价钱。你可得卖点力气,萨尔!
Публика заплатила кучу денег за представление, Тралл. Ты же их не разочаруешь?
授权店,买卖点
специализированный (авторизованный) магазин
我本想倒卖点货物给托妮利雅,但你知道她对我怎么说吗?
Я пытался сдать кой-какой товарец Тонилле, и знаешь, что она мне сказала?
我本想卖点货物给托尼利亚,但你知道她对我怎么说吗?
Я пытался сдать кой-какой товарец Тонилле, и знаешь, что она мне сказала?
卖点思必得给我。
Продай мне спидов за 15 монет.
他皱紧眉头。“无光路径?反辐射网络?反磁性?它是黑暗的,我只知道这一点。卖点∗更光明∗的东西给我吧。”
Он хмурится. «Афотические тропы? Сеть, поглощающая лучи? Антимагнетизм? Это тьма. И это все, что мне известно. Предложите мне что-нибудь ∗светлое∗».
当然了。所以,你想卖点什么吗?
Не за что. Ну так что, вы хотите что-нибудь продать?
卖点毒品,行吗?生产销售点毒品。
Продать немного спидов, мать их! Сварить и продать.
呃,你也知道的,性就是卖点。这是广告的第一条规则。
Ну, знаешь ли, секс хорошо продается. Это первое правило рекламного дела.
我想买点东西…或许也顺便卖点东西。
Я хотел кое-что купить. Может, и продам что-нибудь.
给我看看你都卖点什么。
Покажи мне свой товар.
男爵被杀了!哦,不不不!给你们的主子报仇啊,嘿吼嘿吼卖点力啊!
Барон убит! О нет, нет, нет! Отомстим за лорда! Хей-хо-хо!
最好卖点儿有价值的东西,古代帝国的威名还需远扬阿克斯城,而这正需要资金。
Я готов продать все мало-мальски ценное: голос Древней Империи должен остаться слышен в Арксе, а на это потребуется золото.
嘶嘶。稍等下。想要买点什么吗?想要卖点什么吗?
Тс-с. Постой. Хочешь купить кое-чего? Или продать кое-чего?
嘶嘶。想买点什么吗?想卖点什么吗?
Тс-с. Хочешь купить кое-чего? Или продать кое-чего?
嘶嘶。大长脸,想买点什么吗?想卖点什么吗?
Тс-с. Деревяшка с листьями, хочешь купить кое-чего? Или продать кое-чего?
您最大的卖点就是耐打!伤害抗性+10。
Как минимум, держать удар вы умеете! +10 к сопротивляемости урону.
还有很多人都饿着,总有人得多卖点产品。
Там полно голодных людей, которые с радостью купят мой продукт.