印加
yìnjiā
(англ. Inca) инки
Инкск.
Yìn jiā
Inca (South American Indians)в русских словах:
инка
印加袋鼠
примеры:
好的,印加同意您的提议。
Да. Инка согласен.
你好!我是帕查库提,地球上最高尚、最强大且最俊美的印加人的统治者,我一直很高兴能见到下等文明的领袖们。
Приветствую. Я Пачакутек, правитель инков, самого благородного, сильного и красивого народа на земле. Я всегда рад встрече с правителями других народов!
我们印加帝国就是高地的主人。你很明白这点,说明你也有些头脑。
Вы признаете, что инки – повелители высоты. Это свидетельствует о вашей мудрости.
朋友,也许这很难相信,但印加人民需要您的帮助。我想您一定不会拒绝我们吧?
Мой друг, я понимаю, что в это трудно поверить, но народу инков нужна ваша помощь. Надеюсь, вы не откажете нам?
印加在我的指引下达成了诸多伟大成就,快来见证吧。
Приезжайте и посмотрите, чего достигли инки под моим руководством.
你真的认为你能够战胜强大的印加帝国?你这可怜的傻瓜,我都快要为你感到抱歉了。
Вы что, действительно думали, что сможете победить могучую империю инков? О, мне вас почти что жаль!
我授予您单位进入印加帝国的权利。
Я позволю вам проходить по землям инков.
抵抗毫无意义!你是无法同强大的印加帝国对抗的。如果你不立即投降,那就准备迎战吧!
Сопротивление бесполезно. Вы не сможете противостоять могучей империи инков. Если вы не сдадитесь немедленно - что ж, готовьтесь тогда к войне!
印加人民向你提出这无比公平的交易。
Народ инков соблаговолил сделать вам это замечательное предложение.
印加人民仁慈地向你那落後的人民提出这项交易。
Народ инков с высоты своей милости решил сделать это предложение вашему варварскому народу.
印加是山地的主人,别想要在这方面挑战我。好好留在低地上玩儿吧。
Горы принадлежат инкам. Не пытайтесь со мной состязаться. Ваше место – на равнине.
站在您面前的是伟大的帕查库特克·印卡·尤潘基。我接受您的致敬,希望您能效劳于印加。
Перед вами – Пачакутек Инка Юпанки. Приветствую вас и жду добрых дел на благо народа инков.
是时候为友谊与保护报答我印加帝国了。可别让我们失望。
Пришла пора отплатить инкам за доброту и защиту. Не разочаруйте нас.
我来帮助你那些原始的人民了,让他们加入我印加帝国。准备迎战吧!
Я окажу вашему примитивному народу услугу и включу его в состав империи инков. Готовьтесь к войне!
起始城市中的每座山脉单元格为国内 贸易路线提供+1 食物。解锁“对外贸易”市政后可获得印加路网改良设施。
Внутренние торговые пути дают +1 к пище за каждую клетку гор в пункте отправления. После исследования международной торговли дает возможность строить улучшения «капах-ньян».
帕查库特克能够修建梯田农场与印加路网,建立起山脉城市并蓬勃发展。
Пачакутек строит фермы-террасы и «капах-ньян» для своих высокогорных городов.
你好!陌生人!我是印加帝国的领袖帕查库提,见到我们你该感到无比光荣。
Приветствую, чужеземец! Я Пачакутек, правитель инков. Встретить меня - большая честь для вас.
创世神维拉科查啊,照耀印加的子民,为您的仆从照亮前进的道路吧。
Виракоча, светоч инков, просвети своих слуг, которые верно следуют за тобой.
印加中世纪特色单位,取代散兵。远程战斗力强于散兵,每回合+1额外攻击。
Уникальный средневековый юнит инков. Заменяет стрелков-разведчиков. Усиленная дальнобойная атака по сравнению со стрелками-разведчиками, +1 дополнительная атака за ход.
начинающиеся: