压场
_
yāchǎng
1) control over, 稳定局势, 控制场面
2) гвоздь программы; the best act of a show, 压轴; 把某一出戏作为最后一个节目演出, 以增强演出效果: 晚会的压场戏是《霸王别姬》
yācháng
thrashed grains, 用石磙辗压摊在场地上的谷物
yā chǎng
① 控制住场面:他说话没人听,压不住场。
② 在一次演出中把某个节目排在最后演出:压场戏│以他独创的唢呐演奏压场。
yācháng
I
[thrashed grains] 用石磙辗压摊在场地上的谷物
II
(1) [control over]∶稳定局势, 控制场面
他德高望重, 由他主持, 定能压场
(2) [the best act of a show]∶压轴; 把某一出戏作为最后一个节目演出, 以增强演出效果
晚会的压场戏是《霸王别姬》
yā chǎng
to hold the attention of an audience
to serve as the finale to a show
yāchǎng
1) control an audience/crowd/etc.
压不住场 cannot hold the audience's attention
2) thea. place the best performance last
частотность: #68213
в русских словах:
гидродинамическое поле
水动力场, 水压场
примеры:
气压谷, 鞍形区(气压场的)
барическое седло
气压谷, 鞍形区(气压场的)气压谷
барическое седло
(舰船)水压场特征, 水动力场特征
характеристика гидродинамического поля
晚会的压场戏是《霸王别姬》
Гвоздь программы – пекинская опера "Прощай, моя наложница"