压子
_
向人借贷时, 称做为抵押品的孩子为“压子”。 野叟曝言·第六十七回: “那年为我妈死了, 没棺材, 把儿子卖给人家做压子, 得过他三吊钱。 ”
yā zǐ
向人借贷时,称做为抵押品的孩子为「压子」。
野叟曝言.第六十七回:「那年为我妈死了,没棺材,把儿子卖给人家做压子,得过他三吊钱。」
в русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
集贤殿对此等小小伎俩实为厌烦。我朝鲜应前来解救你那受压子民,以领其走向正殿。
Зал достойных устал от ваших нелепых выходок. Нам придется силой освободить ваших угнетенных подданных и привести их к свету знаний.