去暗投明
qù àn tóu míng
脱离黑暗势力,走向光明的道路。
qù àn tóu míng
脱离黑暗势力,走向光明的道路。
qù àn tóu míng
脱离黑暗,投向光明。比喻改邪归正。
初刻拍案惊奇.卷三十一:「经历去暗投明,家眷俱蒙奶奶不杀之恩,周某自当尽心竭力,图效犬马。」
脱离黑暗势力,走向光明的道路。
пословный:
去 | 暗投 | 投明 | |
1) уходить; отправляться; идти
2) удалить; отделить
3) укоротить; удалить, убрать
4) прошлый; прошедший
5) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы
6) глагольный суффикс, указывающий на направление действия от говорящего
|
1) рассветает; на рассвете
2) выйти [из мрака] к свету; [покончить с тёмным прошлым и] начать новую жизнь
|