反装备武器
_
оружие для поражения боевой техники
оружие для поражения боевой техники
примеры:
装备回收的武器
Взять в руки утилизированное оружие
个人的武器(装备)
личный вооружение; личное вооружение
装备迷雾武器被动
Используется оружие тумана – пассивный эффект
接收…为装备(指武器装备)
принимать на вооружение
未装备坦克武器的
unequipped with tanks
装备艾泽里特武器
Экипироваться оружием на основе азерита
Вооружение и военная техника 武器和军事技术装备
В и ВТ
вооружение химических войск и средства 防化兵武器技术装备
ВХВ и СЗ
停止使用(指武器装备)
снимать с вооружениея
装备射击武器的截击机
перехватчик с пушечным вооружением
替换角色装备的武器
Сменить экипированное оружие персонажа.
авиационная техника и вооружение 航空技术装备与武器
АТ и В
查看角色装备的武器
Посмотреть экипированное оружие персонажа.
武器兵器技术, 军事技术(装备)
боевой техника
空军的主要武器装备
Основное ВВТ ВВС
武器军事和特种装备展
выставка вооружения, военной и специальной техники
你得弄找些武器装备。
Поищи какое-нибудь снаряжение.
Комплексная система контроля качества военной техники 武器装备质量检查系统
КСКК ВТ
武器装备单薄的轰炸机
легковооружённый бомбардировщик
装备火箭武器的战斗机
rocket-armed fighter
可以扒窃装备中的武器。
Вы можете красть экипированное оружие.
熟悉战区武器、车辆和装备
ознакомление с видами оружия, транспортными средствами и имуществом в районе операций
автоматизированная система управления боевыми средствами 武器装备自动化控制系统
АСУ БС
把…加以武装接收…为装备(指武器装备)
принимать на вооружение
缴获的武器装备不可胜数。
Захваченные военные трофеи были просто в невоображаемом количестве.
明朝军队的真实武器装备
вооружение армии династии Мин
государственный демонстрационно-выставочный центр вооружения и военной техники武器与技术装备展览中心
ГДВЦ В и ВТ
防卫武器装备充实的轰炸机
бомбардировщик с мощным оборонительным вооружением
你目前装备的武器已附魔。
Ваше оружие уже зачаровано.
управление капитальновосстановительного ремонта вооружения и военной техники ПВО 防空兵武器技术装备大修局
УКВРВ и ВТ ПВО
积极研制和部署新型武器装备
активно разрабатывать и размещать новые типы вооружения
我们需要武器和装备来武装我们的勇士。
Нам потребуется вооружение и снаряжение для наших защитников.
-Научно-исследовательский и испытательный институт бронетанкового вооружения и техники 装甲坦克武器装备科学试验研究所
НИИИ БТВТ
在上毒之前你必须装备一件武器。
Чтобы отравить оружие, вы сначала должны взять его в руки.
获得5点护甲值。随机装备一把武器。
Вы получаете +5 к броне. Снаряжает случайным оружием.
获得5点护甲值。装备一把5/2的武器。
Вы получаете +5 к броне. Снаряжает вас оружием 5/2.
为什么我们不去夺取他们的武器装备呢?
Почему бы нам не позаимствовать их вооружение?
你必须装备一件武器才能将它放在架子上
Чтобы поместить оружие на эту стойку, вы должны взять его в руки.
如果你装备一把武器,使其获得+1/+1。
Если у вас есть оружие, оно получает +1/+1.
每当你装备一把武器,使武器获得+1攻击力。
Когда вы снаряжаете героя оружием, оно получает +1 к атаке.
武器装备由多少个方队组成:大型军事装备——多少台(部,辆)
ВВТ состоит из … коробок: крупная военная техника — …единиц
你必须装备一件武器才能将它放置在架子上。
Чтобы поместить оружие на эту стойку, вы должны взять его в руки.
Департамент материально-технического обеспечения и вооружения МЧС России 俄罗斯紧急情况部物质技术保障及武器装备司
ДМТОиВ ДМТОиВ МЧС России
调查武器架时,会将你目前装备的武器放置在架子上。
При активации стенда на него будет помещено оружие, находящееся в ваших руках.
当武器架被启动时会将你目前装备的武器放置在武器架上。
При активации стенда на него будет помещено оружие, находящееся в ваших руках.
如果你装备一把武器,该随从具有+2攻击力。
+2 к атаке, пока вы вооружены.
召唤三个1/1的白银之手新兵,装备一把1/4的武器。
Призывает трех паладинов-рекрутов 1/1. Снаряжает вас оружием 1/4.
全面彻底禁止向南斯拉夫运送一切武器和军事装备
общее и полное эмбарго на поставки оружия и военной техники в Югославию
当武器架被启动时会将你目前装备的武器放置在架子上。
При активации стойки на нее будет помещено оружие, находящееся в ваших руках.
我们会与珠鳍部族分享我们先进的军事理论和武器装备。
Мы поделимся с жителями Деревни Жемчужного Плавника нашим превосходным оружием и знанием военного дела.
装备一把1/4的武器。将所有敌方随从的生命值变为1。
Снаряжает вас оружием 1/4. Здоровье существ противника становится равно 1.
每个玩家装备一把2/3的武器,并获得6点护甲值。
Снаряжает обоих игроков оружием 2/3. Каждый игрок получает +6 к броне.
阿贝多装备该武器时,下列效果将对队伍中所有角色生效
Когда Альбедо экипирован этим оружием, на всех членов отряда действуют следующие эффекты:
但在重武器装备和用兵理论方面同越南人相比大为逊色
но значительно уступали вьетнамцам с точки зрения тяжелого вооружения и теории использования сил и средств
千岩军士兵的制式装备,枪身牢靠,枪尖锋锐,是无比可靠的武器。
Стандартное вооружение Миллелитов. Имеет крепкое древко и острый наконечник.
任何涂抹到已装备的武器上的毒药会在下一次攻击中生效。
Любой яд, нанесенный на оружие, сработает при следующем ударе.
帮我从敌人身上找些合适的装备。我们要用他们自己的武器来对抗他们。
Помоги мне собрать подходящие вещи с тел наших врагов. Мы обратим против сетраков их собственное оружие... и доспехи тоже.
要使用毒药时,在你的物品栏使用,就会涂抹到你目前装备的武器上。
Чтобы использовать яд, выберите его в снаряжении и активируйте - тем самым вы нанесете его на текущее оружие.
这场对抗燃烧军团的战争并不容易。我们需要武器和装备来武装我们的勇士。
Победить Легион будет непросто. Нам потребуется вооружение и снаряжение для наших защитников.
高等级的武器与圣遗物作为素材强化装备时,能提供大量经验。
Использованные в качестве материалов для улучшения артефакты и оружие более высокого уровня могут дать больше опыта.
要使用毒剂,在你的物品栏启动(涂抹),就会使用到你目前装备的武器上。
Чтобы использовать яд, выберите его в снаряжении и активируйте - тем самым вы нанесете его на текущее оружие.
如果你需要武器或装备,去阴郁堡找贝尔兰德。他是个优秀的锻匠。
Если тебе нужны оружие и доспехи, иди к Бейранду в Мрачный замок. Он очень хороший кузнец.
如果你需要武器或装备,去阴郁堡找贝尔兰德。他是非常好的铁匠。
Если тебе нужны оружие и доспехи, иди к Бейранду в Мрачный замок. Он очень хороший кузнец.
去吧,进入西风避难营东边的森林,夺回我们的武器装备,<race>。
Отправляйся в лес к востоку от лагеря беженцев Западного Ветра и верни вооружение, <раса>.
正在装备的武器号码。1为主武器,2为辅助武器。如果指定的武器不存在,玩家将使用默认武器。
Номер оружия, которое нужно взять. 1 – первое оружие, 2 – второе. Если указанное оружие не существует, игроки будут использовать стандартное.
带上这箱武器装备。我要你在村子里四处转转,给锦鱼人们装备上适合他们技能的武器。
Возьми этот ящик и вооружи жителей деревни в соответствии с их навыками.
真可怕,想想这些靴子,这些精灵武器装备在一个军队上。真庆幸他们离我们半个世界远。
Устрашает, верно, если подумать о том, что у этих ящериц есть армия, экипированная эльфийским оружием. Слава богам, что они от нас на другом конце света, верно?
如果你装备了一个附魔武器,它目前的魔能存量将显示在耐力条或法力条上方。
Если вы вооружены зачарованным оружием, над вашим индикатором запаса сил или магии появится указатель его текущего уровня зачарования.
如果你装备了一个附魔武器,它目前的充能等级将显示在体力条或法力条上方。
Если вы вооружены зачарованным оружием, над вашим индикатором запаса сил или магии появится указатель его текущего уровня зачарования.
真可怕,想想这些靴子,这些精灵武器装备在一支军队上。真庆幸他们离我们半个世界远。
Устрашает, верно, если подумать о том, что у этих ящериц есть армия, экипированная эльфийским оружием. Слава богам, что они от нас на другом конце света, верно?
你可以在左手或者右手装备单手武器。双持武器时,你可以做出特殊的强力攻击,但是不能格挡。
Одноручное оружие можно взять как в правую, так и в левую руку. Сражаясь двумя оружиями, вы можете проводить особые силовые атаки, но не можете блокировать.
单手武器可装备在左手或右手上。双手同时持有武器时,你可以做出特殊的重击,但是不能格挡。
Одноручное оружие можно взять как в правую, так и в левую руку. Сражаясь двумя оружиями, вы можете проводить особые силовые атаки, но не можете блокировать.
在各地寻找锻炉和磨石轮。你可以利用它们制造新的武器和护具,以及强化你现有的装备。
Во многих населенных пунктах есть кузницы и точильные камни. Вы можете использовать их для изготовления или улучшения оружия и брони.
骑士们自己花钱购买装备。他们的武器和盔甲都经过精美的设计。但几个骑士怎么能和几百个警卫比呢?
Рыцари покупают оружие только время от времени, за свои деньги, да к тому же их оружие и доспехи должны быть произведением искусства. Но рыцарей немного, а щитовиков - сотни.
请随意向我们的铁匠购买兽人武器和装备。跟我的战士们一起训练,或者从聪明女人那购买毒药。
Разрешаю тебе покупать у наших кузнецов оркские доспехи и оружие. Можешь учиться у моих воинов и покупать яды у ведуньи.
对我来说,我需要一些矿石来重新制作铁砧,这样我就可以开始强化士兵们的武器装备了。
Лично мне нужна руда для ковки и наковальня, чтобы я могла начать совершенствовать наши оружие и доспех.
首先,你需要称手的武器。从下面的武器架上取得一副拳套,带过来,让我看看你是否知道怎么装备武器。
Для начала понадобится оружие, которое поможет раскрыть твои таланты. Возьми посох на оружейных стойках там, внизу. Принеси его сюда и покажи мне, что умеешь с ним обращаться.
找到之后,和我在上面会合。准备好你的一切武器与装备,鼓起你的勇气,我们或许……会永远倒在那里。
Проберись наверх, встретимся на вершине. Тебе понадобится все твое мужество – возможно, живыми мы оттуда не выберемся...
首先,你需要一对称手的武器。从下面的武器架上取回一对匕首,带着它过来,让我看看你是否知道怎么装备武器。
Для начала тебе понадобится оружие, которое позволит раскрыться твоим талантам. Достань пару кинжалов – ты найдешь их внизу, на оружейных стойках. Принеси их и покажи, что ты умеешь правильно их держать.
首先,你需要一把称手的武器。从下面的武器架上取回一把长剑,带着它过来,让我看看你是否知道怎么装备武器。
Для начала понадобится оружие, которое поможет раскрыть твои таланты. Возьми щит и топор на оружейных стойках там, внизу. Принеси их сюда и покажи мне, что умеешь с ними обращаться.
除了其它指示之外,命令书中还提到要让邪兽人们准备好武器和装备,随时准备发动下一次进攻。
Орки Скверны получили новый приказ – готовить войска и боевую технику к наступлению.
如果我们还想扳回局面的话,我就需要一些武器装备……我的伙伴们也一样,不过可能他们不太愿意承认这一点。
Мне нужно хоть какое-то оружие... Да, и моим товарищам тоже, хоть гордость и не позволяет им это признать.
这样的武器应该可以扭转我们对抗麦卡贡国王军队时的劣势。我们去试试看他们的装备能不能比得上我们的新玩具吧。
Такое оружие вполне способно изменить ход войны с королем Мехагоном. Давай проверим, что эти железяки могут противопоставить нашей новой игрушке.
пословный:
反装 | 装备武器 | ||
похожие:
武器装备
装备武器
武器装备展
反装甲武器
重武器装备
民兵武器装备
武器装备展示
发放武器装备
特种武器装备
武器装备保养
新式武器装备
主要武器和装备
轻型反装甲武器
盗窃武器装备罪
已装备双手武器
电子战武器装备
以重武器装备的
特种武器装备表
武器装备展示组
炮兵的武器装备
灭愿者武器装备
装甲兵的武器装备
武器装备配备程度
全套装备整套武器
装甲坦克武器装备
国家武器装备规划
特种武器装备试验
防空兵的武器装备
用新武器装备军队
武器装备保障程度
装在装甲武器和装备
装甲武器和技术装备
武器装备展示保障组
潜艇部队的武器装备
陆军的主要武器装备
海军的主要武器装备
装备轻武器的歼击机
用新式武器装备基地
武器装备信息化建设
后潜武器, 反潜装备
水雷武器, 水雷装备
导弹武器装备维修工厂
制式武器, 制式装备
陆军航空兵的武器装备
海军航空兵的武器装备
按军兵种的武器装备分类
外国武器装备的范例名称
现代化武器装备的主导部分
反鱼雷武器, 反鱼雷装备
火炮武器, 炮兵武备, 枪炮装备