发威
fāwēi
1) держаться авторитетно (с достоинством)
2) важничать; быть заносчивым
3) гневаться; напускать на себя грозный вид; грозиться, бушевать
显示威风。
fā wēi
动怒、作威。
晋书.卷六十二.祖逖传:「大王诚能发威命将,使若逖等为之统主,则郡国豪杰必因风向赴。」
fā wēi
demonstrate one's courage and powerfāwēi
1) demonstrate one's courage and power
2) fly into a rage; rage
частотность: #33558
примеры:
[直义] 大雷雨, 发威吧, 我们相互紧紧抱住别放.
[释义] 只要人们行动一致, 任何威胁都不可怕.
[例句] Скуратов обнял Павла. - Эх, и заживём мы теперь, родной... - сказал он мечтательно. - Такие дела закрутим, что ахнешь... Знаешь ведь: Дружно - не грузно, а врозь - хоть брось. Гроза грозись, а
[释义] 只要人们行动一致, 任何威胁都不可怕.
[例句] Скуратов обнял Павла. - Эх, и заживём мы теперь, родной... - сказал он мечтательно. - Такие дела закрутим, что ахнешь... Знаешь ведь: Дружно - не грузно, а врозь - хоть брось. Гроза грозись, а
гроза грозись а мы друг за друга держись
(见 Гроза, грозись, а мы друг за друга держись)
[直义] 大雷雨, 你发威吧, 我们相互紧紧抱住别放.
[直义] 大雷雨, 你发威吧, 我们相互紧紧抱住别放.
ты гроза грозись а мы друг за друга держись
不管你想打赢谁,只要吃了这种红色小药丸,包你该发威时不漏气。
Если хочешь кого-то очаровать, тебе поможет диета из этих красных таблеточек. В нужный момент будешь во всеоружии.