发霉的羊皮纸
_
Заплесневелый пергамент
примеры:
暗塔羊皮纸:瞬发变形
Рукописи Темной башни: мгновенные превращения
经过一番仔细查看,你发现一张羊皮纸条裹在他的脖子上。
При ближайшем рассмотрении вы находите кусочек пергамента, обернутый вокруг шеи погибшего.
经过一番仔细查看,你发现一张羊皮纸条裹在她的脖子上。
При ближайшем рассмотрении вы находите кусочек пергамента, обернутый вокруг шеи погибшей.
<你在一张羊皮纸上发现了一份列表。
阿塞尼奥正在你的要塞准备新食谱,他需要一些材料。>
阿塞尼奥正在你的要塞准备新食谱,他需要一些材料。>
<Вы нашли обрывок пергамента со списком продуктов, которые нужны Арсенио для приготовления нового блюда для обитателей гарнизона.>
你发现的羊皮纸提到了“戈吉尔·莱”。根据我的消息,这名字曾是我们以前某个连络人的化名。
В найденной тобой купчей упоминается Гаджул-Лей. Согласно моим источникам, это старый псевдоним одного из наших связных.
你发现的羊皮纸提到了“加茹尔-雷”。根据我的消息,这名字曾是我们以前某个联系人的化名。
В найденной тобой купчей упоминается Гаджул-Лей. Согласно моим источникам, это старый псевдоним одного из наших связных.
我刚刚搬进来住的时候发现楼上的箱子里有一捆羊皮纸,我想看看那些羊皮纸上写了什么,但是迷雾却让我根本看不清楚。
Когда я только приехал сюда, в сундуке на втором этаже лежала кипа пергаментов. Как-то раз я их просмотрел, но потом зрение стало не то, и я махнул на них рукой.
你发现了一张羊皮纸,上面郑重其事地盖着部落的蜡印。不幸的是,文件的其余部分字迹模糊,还是用兽人语写就的。
Вы обнаружили кусок пергамента с ордынской печатью, которая выглядит довольно солидно. К сожалению, весь документ написан на орочьем языке, прочитать его невозможно.
把木桶搜了个底朝天,你又发现一张羊皮纸,上面写道:打这个桶,朝北,一直朝前走,不要向两边看,直到你看见海崖上就那么一座风车,风车边上就那么一个空酒壶。仔细找找那个酒壶,说不准你就能找到想要的东西。
В бочонке вы находите клочок пергамента. На нем написано: "А отсюда иди на север. Иди прямо и прямо, никуда не сворачивай, пока не увидишь пустой кувшин рядом с одинокой мельницей на прибрежных скалах. Пошаришь там – может, и найдешь то, что ищешь".
我们绝对不能让他就这样白白牺牲了。你发现的这张羊皮纸上写道,是卡姆·深怒在背后组织了这次进攻,并且,他还在萨多尔峡谷的阿拉希高地那一侧囤积了不少炸药。
Но его жертва будет не напрасной! В пергаменте сказано, что Кам Гневливый – тот, кто организовал нападение, – приказал заложить взрывчатку под мостом Тандола на границе с Нагорьем Арати.
有趣……你找到的这个东西是一只防水的小皮筒,里面装着几张整齐折叠好、并经过防水涂蜡处理的羊皮纸。展开纸张之后,你发现纸上清晰地标明了一些航海线路,角上都印着某位“凯莉森德拉船长”的私人印章。
Интересно... У вас в руках водонепроницаемый кожаный футляр, внутри которого множество листов пергамента. Судя по обозначениям, это навигационные карты, подписанные капитаном Келисендрой.
пословный:
发霉的 | 羊皮纸 | ||