取上
qǔshàng
сдать (выдержать) экзамен
в русских словах:
благой
〔形〕〈旧或讽〉好的, 良好的. ~ая мысль 好主意. 〈〉 Благую часть избрав 〈书, 讽〉取良策, 取上策.
взятие на борт летательного аппарата
装机, 抓取上机
примеры:
汲取上古结界
Вытягивание энергии из древней печати
从书架上取书
брать книгу с полки
从书架上取下一本书
взять книгу с полки
我从墙上取下一个护符。
Ну... в стене был амулет... В общем, он теперь у меня в руке.
我们必须马上取消游戏!
Я велю сейчас же прервать игру!
已达到阶段累计获取上限!
Собрано макс. количество очков на этом уровне!
从鲍克兰的告示板上取下的委托。
Заказ с доски объявлений в Боклере.
我没有要从你女儿身上取得什么…
Мне ничего не надо от твоей дочери...
从墙上取下写着标语的红布长幅
снять со стены кумачовую полосу с лозунгом
巨魔螳螂之眼||从巨魔螳螂的尸体上取下的眼睛。
Глаз химеры|| Глаз, вырезанный из трупа химеры.
巨魔螳螂之爪||从巨魔螳螂的尸体上取下的爪子。
Коготь химеры|| Коготь, добытый с трупа химеры.
吸血妖鸟之心||从吸血妖鸟的尸体上取下的心脏。
Сердце стрыги|| Сердце, добытое из трупа стрыги.
那玩意是从席儿的千里镜上取下的?
Это камешек из мегаскопа Шеалы?
从马特森身上取得钥匙并释放特莉丝。
Забрать ключ с тела Матсена и освободить Трисс.
从女巨魔的屍体上取走特莉丝的饰带。
Забрать платок Трисс с тела тролля.
文艺复兴是一个文化上取得空前成就的时代。
The Renaissance was an epoch of unparalleled cultural achievement.
刚从猎物身上取下的新鲜兽肉,肉质紧实鲜嫩。
Свежее мясо только что убитой дичи. Оно плотное и нежное.
…… показаны не все, сузьте поиск