受拘
_
be detained (by the police/etc.)
shòujū
be detained (by the police/etc.)в русских словах:
безвозбранный
-нен, -нна〔形〕〈书〉无阻碍的, 不受拘束的; ‖ безвозбранно.
необузданный
不受拘束的 bù shòu jūshù-de, 放荡不羁的 fàngdàng bùjī-de; (неукротимый) 控制不住的 kòngzhìbuzhùde
непринуждённость
从容[自在] cōngróng [zìzai], 不受拘束 bù shòu jūshù
связанный
1) (затруднённый) 受拘束的 shòu jūshù-de, 不自如的 bù zìrú-de; (о речи тж.) 不流利的 bù liúlì-de
связанные движения - 受拘束的动作
скованный
(затруднённый) 受拘束的 shòu jūshù-de, 不灵活的 bù línghuó-de
скованная мысль - 受拘束的思想; 不灵活的思想
скованные движения - 受拘束的举动; 不灵活的举动
стеснять
2) (лишать свободы действий) 使...受拘束 shǐ...shòu jūshù; (ограничивать) 限制 xiànzhì; 紧缩 jǐnsuō
примеры:
受拘束的动作
связанные движения
受拘束的思想; 不灵活的思想
скованная мысль
受拘束的举动; 不灵活的举动
скованные движения
使不受拘束; 让放手去做; 给予行动自由
развязать руки кому
让放手去做; 使不受拘束; 给予行动自由
развязать руки кому
我很乐意和来自布雷纳的弟兄喝酒。不过我已经是个不受拘束的鬼魂,烈酒对我来说已无意义,一点味道都没有。我临死前最想念的可是那个。
Верно. Я бы с удовольствием выпил с однополчанином из-под Бренны, но я всего лишь дух и не могу пить водку. Скажу тебе, этого после смерти мне больше всего не хватает.