变硬
biànyìng
затвердевать
biàn yìng
to stiffenbiàn yìng
harden; brinellingbiànyìng
hardenв русских словах:
за. . .
〔前缀〕I构成动词, 表示1)开始, 如: заболеть 害起病来. забегать 跑起来. 2)结果, 如: закрепить 安结实. затвердеть 变硬. 3)(带 -ся 或不带 -ся)超出允许界限, 如: заиграть 玩坏. закормить 喂得过多. 4)到…后面, 如: забежать (за дерево) 跑到(树后). закатиться (за шкаф) 滚到(柜子后面). 5)往远处, 如: завезти 运到远处. заслать 送到远处. 6)顺便, 顺路, 如: забежать 顺路到. занести 顺路送到. II构成名词或形容词, 表示“在那一边”、“在…之后”、“在…之外”等意思, 如: заречье 河对岸的地方. загородный 城郊的. III构成副词, 表示1)“时间”, 如: затемно 天还未亮时. 2)“性质特征”, 如: запросто 不客气地.
задуб
皮面变硬
задубеть
-еет〔完〕〈俗〉变硬, 硬化; 变僵硬. Пальцы ~ли от холода. 手指冻僵了。Плащ ~л. 雨衣变硬了。
задубливание
〔名词〕 变硬
заскорузнуть
сов. 〈口〉粗糙起来, 变粗糙; 变硬; 停滞于 (某种不良状态), 僵化
затвердевать
变硬 biànyìng, 硬化 yìnghuà
затверделый
硬化的 yìnghuàde, 变硬的 biànyìngde, 坚硬的 jiānyìngde
зачерствелый
变硬的 biànyìngde; перен. 变成无情的 biànchéng wúqíng-de
каляный
〔形〕〈口〉(因冷、潮湿而)变硬的, 硬化的(指服装和纺织品). ~ плащ 老化了的雨衣.
кривая упрочнения
应变硬化曲线, 加工硬化曲线
одеревенелый
1) 变硬的 biànyìngde
одеревенеть
1) 变硬 biànyìng
оплотнеть
(肌体组织)变硬
ороговеть
-еет〔完〕表层皮肤变硬, 角化. Кожа ~ла. 皮肤角化了。‖ ороговение〔中〕.
отвердевать
变硬 biànyìng, 硬化 yìnghuà; (о жидкости) 凝固 nínggù
отверделость
〔阴〕变硬的地方; 硬块, 硬结. На месте ушиба образовалась ~. 在碰伤处形成了硬结。
переменная жёсткость
可变刚度, 可变硬度
перепечься
-печётся, -пекутся; -пё-кся, -еклась; -пёкшийся〔完〕перепекаться, -ается〔未〕(烤得过久而)变硬. Хлебы ~клись. 面包烤过火了。
самотвердеющий
自行变硬的
твердокопчёный
熏干的 (指久熏变硬的)
черстветь
1) сов. зачерстветь, почерстветь 变硬 biànyìng, 变得又干又硬 biànde yòu gān yòu yìng
хлеб зачерствел - 面包变硬了
примеры:
皮革变硬了
кожа загрубела
变硬了的香肠
окаменелая колбаса; окаменелая колбаса; окаменелый колбаса
面包变硬了
хлеб зачерствел
使人心肠变硬
harden sb.’s heart
变硬了的土地
отверделая земля; отверделый земля
老化了的雨衣; 变硬了的雨衣
каляный плащ
变硬了的肿瘤
отверделая опухоль; отверделый опухоль
肿瘤变硬了
Опухоль отвердела
雨衣变硬了
Плащ задубел
饼变硬了
Лепешки окаменели
乳头因为兴奋而变硬了
соски стали твёрдыми от возбуждения
失去生命后微微卷曲的蜥蜴尾巴。含有强烈的药性,能让人皮肤变硬。味道很苦。
Свернувшийся хвост ящерицы. Очень горький, но обладает свойствами, укрепляющими кожу.
在盔甲最后完成前,我需要给它淬火,使其变硬。通常我们用的是油,但这次我想用强酸。
В конце работы доспех закаляют. Обычно для этого используют масло, а я хочу использовать кислоту.
让粘土变硬。
Allow the clay to harden.
砖块在太阳下或窑里烘烤变硬的模制长方形黏土砖,用作建房和铺路的材料
A molded rectangular block of clay baked by the sun or in a kiln until hard and used as a building and paving material.