古调独弹
gǔ diào dú tán
в одиночку играть древнюю мелодию (обр. в знач.: идти не в ногу с жизнью)
gǔ diào dú tán
1) 比喻人的行为不合时宜。
如:「识时务者为俊杰,何必古调独弹,引人侧目?」
2) 比喻人的行为不趋附流俗。
如:「他力排众议,古调独弹,绝不退让!」
gǔ diào dú tán
strike up the hackneyed tunes alone; one's speech and behaviour not being in keeping with the time
gǔdiàodútán
Speech and behavior are not in keeping with the times.
пословный:
古调 | 独 | 弹 | |
1) 古代的乐调。
2) 比喻高雅脱俗的诗文、言论。常以称颂他人。
3) 见“古调诗”。
|
1) одинокий; в одиночку; единственный; один
2) только; лишь
|
I dàn сущ.
1) пуля; ядро, снаряд; бомба; патрон
2) катышек, шарик; комочек
3) арбалет, самострел
II tán гл. 1) похлопывать; щёлкать [пальцами]; постукивать по, пощёлкивать по
2) играть (на щипковых или клавишных музыкальных инструментах)
3) * стрелять [из арбалета]
4) отскакивать, пружинить; эластичный, упругий
5) укорять; высмеивать, издеваться; критиковать; словесно нападать; разносить; обвинять (в контрольных органах)
|