只日
zhīrì
нечётный день, нечётное число месяца
zhī rì
单日、奇日。
旧唐书.卷十七.文宗本纪下:「故事,天子只日视事,帝谓宰辅曰:『朕欲与卿等每日相见,其辍朝、放朝,用双日可也。』」
唐.白居易.宿西林寺早赴东林满上人之会因寄崔二十二员外诗:「双林我起闻钟后,只日君趋入阁时。」
zhīrì
odd days of a lunar month单日。
примеры:
在诺维格瑞田间外围出没的幽灵被证实是一只日间妖灵。它一定是被某种强烈的情感束缚在这里,无论那是爱情、憎恨、还是愤怒,又或者三者皆是。跟所有同类一样,她能创造自己的镜影误导对手,恢复自己的活力。幸运的是,这些镜影能够被快速劈出的银剑驱散。和其他日间妖灵一样,她会毫无疑问地在战斗中采用虚体形态,让自己很难受伤——除非先用亚登法印设下的陷阱逮到她,或者使用特殊的炸弹。一旦被迫显形,强击和伊格尼法印就应该能派上用场。最后,谨记两句猎魔人谚语:“日间妖灵,久战命丧。”以及“正午会妖灵,没命见黄昏。”
Создание, поселившееся на полях у Новиграда, оказалось полуденницей. К месту обитания ее притягивало некое мощнейшее чувство: любовь, ненависть, злоба или все три одновременно. Как и всякий призрак ее типа, она, без сомнения, могла создавать свои зеркальные отражения, которые позволяли ей сбить с толку противников и в то же время - восстановить силы. По счастью, быстрый удар серебряного клинка с легкостью развеивает эти зеркальные образы. Следовало ожидать, что в бою она, как и всякая полуденница, развоплотится (став практически неуязвимой), и вернуть ей физическое тело можно будет только с помощью ловушки Знака Ирден или специальной бомбы. На воплощенную же полуденницу следует обрушить мощные удары меча или наложить Знак Игни. И, наконец, напомню две ведьмачьи поговорки: "Чем дольше дерешься с полуденницей, тем у тебя меньше шансов выжить" и "Начни бой с полуденницей в полдень - к закату будешь мертв".
白女妖据证实是一只日间妖灵。为了除掉这个鬼魅,杰洛特首先得找到将她舒服在这座废弃高塔和四周田地里的原因。
Белая Дама оказалась полуденницей. Чтобы справиться с этим призраком, ведьмак должен был выяснить, что именно привязывало его к разрушенной башне и полям.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск