可可李
kěkělǐ
см. 一口可梅
ссылается на:
一口可梅yīkǒukěméi
бот. икако, или золотая слива, или кокосовая слива (лат. Chrysobalanus icaco)
бот. икако, или золотая слива, или кокосовая слива (лат. Chrysobalanus icaco)
примеры:
- 哎,知道吗 老李天天夸的儿子被警察抓走了!
- 当然知道了,警笛在楼下叫了10分钟呢!这回老李可现了大眼了!
- 当然知道了,警笛在楼下叫了10分钟呢!这回老李可现了大眼了!
- Слышал, что сын Лао Ли, которым он постоянно хвалился, был арестован полицией?
- Конечно, слышал. Сирена завывала внизу минут десять. Какой позор для Лао Ли!
- Конечно, слышал. Сирена завывала внизу минут десять. Какой позор для Лао Ли!
пословный:
可可 | 李 | ||
1) какао
2) дерево-какао, шоколадное дерево (лат. Theobroma cacao)
1) Коко (имя)
2) устар. как раз, кстати
|
I сущ.
1) слива (дерево)
2) слива (плод)
3) бот. слива китайская (Prunus saticina Lindl.)
4) * чиновник юстиции, судья II собств.
1) Ли (фамилия)
2) Ли, И, Ри, Лигай, Нигай (корейская фамилия)
|