台背
táibèi
сутулый, согбенный (обр. в знач.: старик)
指老人。台,通“鲐”。
в русских словах:
задник
2) театр. 舞台背景 wǔtái bèijǐng
примеры:
舞台背景
декорация сцены
“你说那个家伙吗?”(朝着柜台背后的男人点点头。)“我∗彻彻底底∗地跟他谈过了。”
Ты про того парня? — (Кивнуть на мужчину за стойкой.) — Да я его ∗как не в себя∗ опросил.
一个漂染了金发的年轻人站在一个调音台背后,随着音乐节拍点头。带着会意的微笑看着你说……
Молодой парень с обесцвеченными волосами стоит за пультом, кивая головой в такт музыке. Он смотрит на тебя с понимающей улыбкой и произносит...
船体的碎块、船帆的碎片、绳索…可以称之为航海主题的舞台背景吧。
Обломки лодки, порванные паруса, канаты... Можно сказать, морская декорация.