吃人血馒头
_
to take advantage of others’ misfortune (idiom)
chī rén xuè mán tou
to take advantage of others’ misfortune (idiom)примеры:
包好,包好!这样的趁热吃下。这样的人血馒头,什么痨病都包好!(鲁迅《药》)
Ручаюсь, ручаюсь! Съесть ещё тёпленькой… Да от такой пампушки с человеческой кровью любая чахотка пройдёт! (Лу Синь «Снадобье»)
пословный:
吃人 | 人血馒头 | ||
1) есть людей; каннибализм, людоедство; людоедский
2) обманывать, мошенничать
|