各人儿洗面儿各人儿光
_
各人应当负责自己的事, 不要让别人替他操心。 儿女英雄传·第十三回: “咱各人儿洗面儿各人儿光, 你不要可不行! ”
gè rénr xǐ miànr gè rénr guāng (变)gè rér xǐ miàr gè rér guāng
(谚语)比喻各人应当负责自己的事,不要让别人替他操心。
儿女英雄传.第十三回:「咱各人儿洗面儿各人儿光,你不要可不行!」
пословный:
各人 | 人儿 | 洗面 | 面儿 |
1) каждый, всякий
2) сам; самоличный; частный
|
1) кукла, статуэтка, фигурка
2) диал. личность, натура (человека)
3) диал. см. 人
|
1) поверхность; внешность; видимость; лицевая сторона, лицо
2) престиж, доброе имя, репутация; достоинство; честь
-mianr
в словообразовании указывает район (место) действия
|
各人 | 人儿 | 光 | |
1) каждый, всякий
2) сам; самоличный; частный
|
1) кукла, статуэтка, фигурка
2) диал. личность, натура (человека)
3) диал. см. 人
|
1) свет; излучение; блеск; сияние
2) блестящий; гладкий
3) слава; блеск; славный
4) дочиста, подчистую; без остатка
5) голый; обнажённый
6) только; лишь
7) пейзаж; вид
|