吉托洛苷
_
gitaloxin
примеры:
没错,正是我,阿斯托洛吉斯·莫娜·梅姬斯图斯。
Да, это я, Астрологист Мона Мегистус.
我的名字是阿斯托洛吉斯·莫娜·梅姬斯图斯,考虑到记错我的名字会非常失礼,通常我会允许别人叫我莫娜。
Я Астрологист Мона Мегистус. Забывать чужие имена я считаю глубочайшей невежливостью, поэтому разрешаю называть меня просто Мона.
「非常厉害,虽然基本看不懂,但特别有意思。我是『阿斯托洛吉斯·莫娜·梅姬斯图斯』老师的粉丝了。」
«Это просто великолепно! Много чего мне не понятно, но читать очень интересно. Отныне я верный поклонник Астрологиста Моны Мегистус!»
我的名字是阿斯托洛吉斯·莫娜·梅姬斯图斯,意为「伟大的占星术士莫娜」。如果想找我占卜,记住我的名字是最基本的尊重…而且要一次性全念对!
Меня зовут Астрологист Мона Мегистус и это означает «великий астролог Мона». Если тебе нужны предсказания, то запомнить моё имя - это базовая вежливость... И надо произнести его с первой попытки!
阿斯托洛吉斯·莫娜·梅姬斯图斯。这是那个老太婆之前和我一起定的名字,她说这名字的拼写里有一些她很喜欢的要素。哼,不过她有时会叫我「梅姬」,和常用的「莫娜」不一样,更像是小名…喂!你不能这么叫!很害羞的!早知道…早知道就不告诉你了!
Астрологист Мона Мегистус - это имя мы придумали вместе со старухой. Она говорила, что в написании сокрыт хороший смысл. Но потом она стала называть меня «Мэгги», а это, в отличие от нормального «Мона», похоже на детское имя... Так! Нельзя меня так называть! Это неприлично! Если бы знала... никогда бы не рассказала!
пословный:
吉 | 托 | 洛 | 苷 |
I сущ.
1) счастье; удача; счастливый; удачливый
2) счастливая примета; счастливый, благоприятствующий, благоприятный
3) празднество (особенно: свадьба); свадебный, брачный; праздничный 4) * новолуние
5) * хороший, добродетельный
II словообр.
гига (десятичная приставка)
III собств.
1) геогр. (сокр. вм. 吉林) провинция Цзилинь (Гирин)
2) геогр. (сокр. вм. 吉林) город Цзилинь (Гирин)
3) геогр. (сокр. вм. 吉尔吉斯斯坦) Кыргызстан
4) Цзи (фамилия)
|
1) держать (на ладонях); поддерживать
2) поднос; подставка
3) поручать; доверять
4) отговариваться; ссылаться
|
I собств.
1) геогр. (сокр. вм. 洛水) река Ло (Лошуй)
2) геогр. (сокр. см. 洛阳) город Лоян 3) Ло (фамилия)
II гл.
* замёрзнуть, застыть (о воде)
|
устар. вм. 甙
сущ. хим. глюкозид
|