同恶相救
_
恶人互相救助, 共同作恶。 晋书·卷一二二·吕光载记: “晃、 穆共相唇齿, 宁又同恶相救, 东西交至, 城外非吾之有, 若是, 大事去矣。 ”亦作“同恶相济”。
пословный:
同恶 | 恶相 | 相救 | |
быть соучастником злодеяния, вместе творить зло; соучастник злодеяния, сообщник преступления
tóngwù
единодушно ненавидеть
|
1) смотреть со злобой (ненавистью); свирепый (преступный) вид
2) будд. злосчастный признак, дурное предвестие
|